ps2013-060-01-000-000.u12.p2.s1
| Všichni jsme otřeseni tím, jak se v celé Evropě šíří vraždění ve jménu islámu. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p2.s2
| Je to jen špička ledovce, protože tu je také každodenní násilí, šikana žen a kriminalita spojená s vyznáváním a propagováním této ideologie, která nezná rovnost pohlaví, rovnost náboženství, občanskou rovnost, ani lidská práva, ani demokracii. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p2.s3
| Islám je destruktivní ideologie, která ničí západní společnost a umožňuje tady vámi mnohými vzývanou integraci a multikulturnost. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p3.s1
| My v SPD samozřejmě takové myšlenky, které prezentuje islám, odmítáme. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p3.s2
| Terorismus je jen metoda boje, boje za nějakou ideologii. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p3.s3
| Pokud dovolíme, aby ideologie hlásala, že neexistují žádná práva, ale jen povinnosti k Alláhovi, pak s lidmi infikovanými takovou propagandou nikdy nedosáhnete míru a souladu s demokracií. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p3.s4
| Nejde o plané varování. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p3.s5
| Přední islamisté letos prezentovali falešnou tvář islámu dokonce i na půdě Karlovy univerzity. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p3.s6
| A to všechno proběhlo pod skandální záštitou rektora Univerzity Karlovy prof. Tomáše Zimy. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p4.s1
| Dá se říci, že tato ideologie je ještě nebezpečnější než hitlerovský nacismus, jelikož se v jejím jménu vraždí a válčí nepřetržitě více jak třináct století. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p4.s2
| Tato ideologie zničila civilizaci Řecka v Malé Asii a starobylou civilizaci v Egyptě. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p4.s3
| Římskou civilizaci nezničili Germáni, ale opět islámská okupace Středomoří vedla k pádu největšího impéria těch dob. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p4.s4
| Evropa následně odolávala po staletí nepřetržitým útokům muslimů ze všech stran a válka muslimů o světovou nadvládu nikdy neskončila. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p4.s5
| K dobytí Evropy muslimy se otevřeně hlásí i spojenec české vlády, turecký prezident. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p5.s1
| Islám je ideologie války. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p5.s2
| Islámskou ideologii nelze srovnávat s křesťanstvím nebo jinými náboženstvími. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p5.s3
| Zatímco Ježíš hlásal sekulární stát a nenásilí, tak korán a sunni jednoznačně přikazují boj všemi prostředky za vítězství islámu na celé planetě a hlásají, že tento boj je nekonečný. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p6.s1
| Dámy a pánové, svoboda jednoho končí tam, kde začíná svoboda druhého, a svoboda islámu končí v momentě, kdy začne popírat svobodu naši a naše práva. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p6.s2
| Proto vás ještě jednou žádám o zařazení naší novely trestního zákona, tisk [985](https://www.psp.cz/sqw/historie.sqw?T=985&O=7), kde chceme postavit také, aby byla znovu v České republice trestná i taková ideologie, která hlásá nenávist. |
ps2013-060-01-000-000.u12.p7.s1
| Děkuji za pozornost. |
ps2013-060-01-000-000.u13.p1.s1
| Jenom se zeptám, kam si to přejete zařadit. |
ps2013-060-01-000-000.u13.p1.s2
| Jestli to také platí po pevně zařazených bodech? |
ps2013-060-01-000-000.u14.p1.s1
| Prosím také po pevně zařazených bodech dnes. |
ps2013-060-01-000-000.u15.p1.s1
| Ano. |
ps2013-060-01-000-000.u15.p1.s2
| Pan předseda Kováčik. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p1.s1
| Pane předsedající, vážená vládo, dámy a pánové, přeji hezký dobrý den a zdárný průběh této - věřme - poslední schůze Poslanecké sněmovny v tomto volebním období. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p2.s1
| Začnu zdánlivě z historie. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p2.s2
| Poté, co byla schválena a přijata Ústava České republiky, obsahovala několik institutů, které nebyly naplněny, například institut existence Senátu byl naplněn až v roce 1996 a dodneška jsou hlasy, které existenci tohoto institutu zpochybňují. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p2.s3
| Já teď nebudu hodnotit existenci Senátu jako ústavní instituce, ale budu hodnotit to, že KSČM a její poslanecký klub si od počátku existence Ústavy České republiky uvědomují, že jsou instituty, které obsahuje Ústava a které je třeba naplnit. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p2.s4
| Jsou to ony prvky přímé demokracie, které ústavodárce zamýšlel použít pro doplnění nebo vypíchnutí důležitých věcí k demokracii parlamentní, čili zastupitelské. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p3.s1
| K tomu hlavnímu, co klub KSČM od počátku prosazuje a v každém volebním období také nejméně jednou, často i vícekrát, v různých formách a podobách navrhoval, patří institut všeobecného referenda. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p3.s2
| Nejde jen o některé konkrétní záležitosti, například referendum o našem vstupu do NATO, které nebylo přijato navzdory tomu, že jsme je navrhovali, nebo další jednotlivá konkrétní tematická referenda, ale o to, aby Ústava byla naplněna i v onom zásadním prvku přímé demokracie, kterým obecné referendum je. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p3.s3
| To je jenom takový historický exkurz, že nejen vy, kteří jste dnes zde v Poslanecké sněmovně, završujete spolu s námi čtvrtý rok volebního období a měli jste to ve svých programech, měli jste to možná třeba i v nějaké formě různých prohlášení, třeba ve vládním. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p3.s4
| Skládáme účty a zjišťujeme, že toto opět naplněno nebylo. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p4.s1
| Já bych chtěl požádat, abychom , když už nebyl přijat návrh KSČM, dali možnost projednání alespoň onomu vládnímu návrhu, který není úplně ideální, ale jde o věc, jde o podstatu, nikoliv o drobné nuance, a proto mi dovolte, abych navrhl zařazení tisku [559 ](https://www.psp.cz/sqw/historie.sqw?T=559&O=7)- všimněte si, poměrně nízké číslo, i některý vládní návrh bývá odsouván - na dnešek, a to jako první bod, protože podle mého soudu referendum je velmi důležitá záležitost, alternativně potom na dnešek po pevně zařazených bodech. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p5.s1
| Druhým mým návrhem je návrh, který zde také nepřednáším poprvé. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p5.s2
| Je velká část naší republiky a ukazuje se, že se spíše ta část v příštích obdobích bude rozšiřovat, zvětšovat než zužovat, která byla postižena - a některé okresy byly postiženy opakovaně - následky katastrofálního dopadu, řekněme, klimatické změny. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p6.s1
| Sucho, které zapříčinilo například v jižní části okresu Třebíč, ve značné části okresu Znojmo, Břeclav, Hodonín, Brno-venkov, ale i v některých okresech střední Moravy nebo Středočeského kraje obrovský propad sklizně, zejména obilovin, řepky a kukuřice, si zaslouží věnovat pozornost nejen tedy systémovým opatřením, jak zadržovat vodu v krajině, to podporujeme a navrhujeme ostatně také řadu let a řadu volebních období začasté až do poslední chvíle za posměchu některých z vás ostatních, například že klimatická změna vlastně neexistuje, jsme slyšeli hodně dlouho. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p6.s2
| Ale dnes už snad nikdo nepochybuje o tom, že jestliže v některých podnicích v jižní části okresu Třebíč se sklidilo o dvě třetiny - ne dvě třetiny, o dvě třetiny - méně, v některých podnicích severní části okresu |
ps2013-060-01-000-000.u16.p6.s3
| Znojmo se sklidilo 10, 15, 20 % obvyklé sklizně, tak něco není v pořádku. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p6.s4
| Pamětníci hovoří o tom, že se tady opakuje rok 1947, který byl v minulém století, řekněme, největší katastrofou, co se týká nedostatku srážek či jejich rozdělení, největší katastrofou pro zemědělce. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p7.s1
| Chci tedy navrhnout bod, který by se zabýval touto otázkou přímé kompenzace těm podnikům, které byly postiženy katastrofálním suchem, tak aby mohly založit novou úrodu. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p7.s2
| Ta se zpravidla zakládá teď, například řepka už má po svém agrotechnickém termínu, po tom optimálním termínu zasetí. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p7.s3
| Proto bych poprosil o schválení svého návrhu, který se jmenuje Zpráva vlády o kompenzacích podnikům postiženým letošním katastrofálním suchem. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p8.s1
| Děkuji za pozornost. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p9.s1
| Rád bych to zařadil alternativně na zítřek, odpolední jednání před již pevně zařazené body. |
ps2013-060-01-000-000.u16.p9.s2
| Nebude-li to přijato, na zítřek dopolední jednání po projednání pevně zařazených bodů. |
ps2013-060-01-000-000.u17.p1.s1
| Pane předsedo, pouze ten váš první návrh a jeho druhá alternativa, to znamená tisk [559 ](https://www.psp.cz/sqw/historie.sqw?T=559&O=7)zařadit na dnešek po pevně zařazených bodech je identický s tím, co navrhoval pan poslanec Okamura. |
ps2013-060-01-000-000.u17.p1.s2
| To znamená, nejprve budeme hlasovat o jeho návrhu. |
ps2013-060-01-000-000.u17.p1.s3
| Vy jste navrhoval dvě alternativy... |
ps2013-060-01-000-000.u18.p1.s1
| Já jsem v první alternativě navrhoval dnešek jako první bod, nikoliv po pevně zařazených bodech. |
ps2013-060-01-000-000.u19.p1.s1
| Ano, to je hlasovatelné. |
ps2013-060-01-000-000.u19.p1.s2
| Ta druhá alternativa byla po pevně zařazených bodech a ta je identická s návrhem pana poslance Okamury. |
ps2013-060-01-000-000.u19.p1.s3
| To jsme si vyjasnili a prosím pana místopředsedu Vondráčka s přednostním právem. |
ps2013-060-01-000-000.u19.p2.s1
| Ještě paní poslankyně Kovářová má kartu číslo 83. |
ps2013-060-01-000-000.u19.p3.s1
| Prosím, pane místopředsedo. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p1.s1
| Děkuji. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p1.s2
| Omlouvá se kolegům, že vstupuji do bloku návrhů, ale myslím, že to není zneužití přednostního práva. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p1.s3
| Rád bych reagoval na to, co tady zaznělo od pana poslance Okamury. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p2.s1
| Takže pane poslanče Okamuro prostřednictvím pana předsedy, přečtu vám dopis paní europoslankyně Martiny Dlabajové k tomu skandálnímu hlasování, které se mělo uskutečnit ve Štrasburku. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p3.s1
| V médiích se opět objevila lživá tvrzení o tom, že jsem společně s dalšími kolegy v Evropském parlamentu hlasovala pro udělení sankcí na Českou republiku kvůli odmítání relokačních kvót pro uprchlíky. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p3.s2
| Ráda bych tu v prvé řadu uvedla, že relokační kvóty jsou jako řešení migrační krize dlouhodobě odmítány. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p3.s3
| V žádném případě je nevidím jako řešení, které by bylo pro členské státy přijatelné, natož efektivní, což se již v praxi několikrát ukázalo. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p3.s4
| Ve všech hlasováních jsem se proto vždy stavěla proti jejich přijetí. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p4.s1
| Zmíněné hlasování, které si získalo nebývalou pozornost médií a za které jsem byla společně se svými kolegy neprávem kritizovaná, se konalo 18. května 2017 na plenárním zasedání ve Štrasburku. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p4.s2
| Ten den se skutečně hlasovala rezoluce o zajištění funkčnosti postupu přerozdělování. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p4.s3
| Tato rezoluce nehovoří přímo o udělení sankcí pro ČR ani dalším členským zemím, nicméně i vzhledem k obsahu zprávy, která vyzývá k respektování migračních kvót, jsem hlasovala proti rezoluci. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p4.s4
| Můžete se o tom přesvědčit sami díky elektronickému záznamu hlasování. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p4.s5
| - A posílá odkaz na příslušné stránky. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p4.s6
| - O tomto hlasování jsem také již dříve informovala občany na svém webu. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p5.s1
| Ve stejný den se odehrálo také další hlasování, ve kterém Evropský parlament přijal rezoluci o strategii Evropské unie v Sýrii. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p5.s2
| I přesto, že rezoluce s migrační krizí úzce souvisí, týkala se humanitární pomoci syrským obyvatelům, tedy opět v žádném případě nezmiňuje migrační kvóty přímo, ani sankce za jejich odmítnutí. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p5.s3
| Proto jsem tuto rezoluci podpořila. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p6.s1
| A jak falešná zpráva o našem hlasování vznikla? |
ps2013-060-01-000-000.u20.p6.s2
| Někteří naši politici, jako například pan Mach či pan Okamura, si zkrátka účelově překroutili informace a svými nepravdivými výroky šíří lži. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p7.s1
| Mám radost, že se česká společnost zajímá o evropské dění a politiku. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p7.s2
| Přála bych si však, aby si informace z jednoho zdroje více ověřovala a vytvářela si své rozličné názory na základě pravdivých informací a faktů. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p8.s1
| S pozdravem Martina Dlabajová, poslankyně Evropského parlamentu. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p9.s1
| Takže pane kolego, jedná se o klasický fake news. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p9.s2
| A už ten papír přestaňte s sebou nosit. |
ps2013-060-01-000-000.u20.p9.s3
| Děkuji. |
ps2013-060-01-000-000.u21.p1.s1
| Poprosím oslovovat mým prostřednictvím. |
ps2013-060-01-000-000.u21.p2.s1
| S přednostním právem pan vicepremiér Bělobrádek. |
ps2013-060-01-000-000.u21.p2.s2
| Prosím. |
ps2013-060-01-000-000.u22.p1.s1
| Vážený pane předsedo, kolegyně, kolegové, pan Tomio Okamura tady lže, anebo skutečně používá fake news, jak naši europoslanci hlasovali ohledně uvalení sankcí na Českou republiku za nepřijímání migrantů. |
ps2013-060-01-000-000.u22.p1.s2
| Prostřednictvím řetězových e-mailů se mezi českými občany šíří hoax o tom, jak nám čeští vlastizrádci z Evropského parlamentu hlasovali pro uvalení sankcí na Českou republiku za nepřijímání migrantů. |
ps2013-060-01-000-000.u22.p1.s3
| Tato skutečnost vznikla po blogu europoslance Petra Macha za Svobodné, který měl potřebu ukázat, že on hlasoval proti. |
ps2013-060-01-000-000.u22.p1.s4
| Pro hlasoval Niedermayer, Polčák, nehlasovali Pospíšil, Štětina, nepřítomni: Maštálka, Kohlíček, všichni ostatní byli proti. |
ps2013-060-01-000-000.u22.p1.s5
| Je nutno vyzdvihnout, že europoslanci KDU-ČSL navíc takzvaně rebelili, tedy hlasovali proti oficiálnímu stanovisku své strany. |
ps2013-060-01-000-000.u22.p2.s1
| Pan poslanec Mach k tomu zcela nelogicky připletl ještě hlasování o rezoluci v Sýrii, která upozorňovala na to, že v této zemi lidé stále trpí a jedná se o největší humanitární krizi od druhé světové války. |
ps2013-060-01-000-000.u22.p2.s2
| Rezoluce obecně má jen doporučující charakter a absolutně k ničemu nezavazuje. |
ps2013-060-01-000-000.u22.p2.s3
| Zatímco lidovci v ní viděli způsob, jak zastavit utíkání lidí do dalších zemí a hlavně na ně se navalující podvodné ekonomické migranty, pan Mach si z celé rezoluce vybral jednu větu, že jedna z mnoha možností, jak uprchlíkům ze Sýrie pomoci, je poskytnout jim azyl. |
ps2013-060-01-000-000.u22.p2.s4
| Na tento značně alibistický názor má právo, jen opravdu neměl spojovat tyto dvě věci v jednom článku s dost zavádějícím nadpisem. |
ps2013-060-01-000-000.u22.p2.s5
| Faktem ale zůstává, že čeští lidovečtí poslanci Evropského parlamentu pro uvalení sankce na Českou republiku opravdu nehlasovali. |
ps2013-060-01-000-000.u22.p3.s1
| Takže bych chtěl vyzvat prostřednictvím pana předsedajícího, aby se pan Tomio Okamura omluvil za tuto nepravdivou informaci, protože je to lež. |
ps2013-060-01-000-000.u22.p3.s2
| Děkuji. |
ps2013-060-01-000-000.u23.p1.s1
| Pan poslanec Korte má kartu číslo 84, paní poslankyně Rutová má kartu číslo 77. |
ps2013-060-01-000-000.u23.p2.s1
| S přednostním právem nikoho dalšího nevidím, tak prosím pana poslance Farského, po něm paní poslankyně Pekarová Adamová a potom vidím pana poslance Svobodu. |
ps2013-060-01-000-000.u24.p1.s1
| Vážený pane předsedající, vážené kolegyně, vážení kolegové. |
ps2013-060-01-000-000.u24.p1.s2
| Chtěl bych vás poprosit o pozornost k sněmovnímu tisku číslo 1138. |