ps2013-049-01-000-000.u8.p4.s1
| Vážíme si toho, že místopředseda vlády a ministr financí přijal naše pozvání a přes svou pracovní vytíženost věnoval 1. 9. 2016 plných sedm hodin svého času dosud opomíjenému a ignorovanému Varnsdorfu. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p4.s2
| To je ten šluknovský výběžek, kde tolik politiků za dvacet let chodí a stále něco slibují. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p4.s3
| Byla to pracovní návštěva, nikoliv volební kampaň. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p4.s4
| Pan Babiš se živě zajímal o negativa, která nás tíží, tak o pozitiva, kterými se město může pochlubit. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p4.s5
| Otevřel zde novou školu a hřiště - já nevím, proč vadí panu fotografovi, že děti dostaly úplně nové hřiště - a navštívil prosperující továrnu. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p4.s6
| Z té ho dělníci sami odkazovali, ať zajede se podívat, jak se pracuje-nepracuje v Kovářské ulici. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p4.s7
| Přibližně o hodinu později právě v této vyloučené lokalitě byl Andrej Babiš dle vlastních slov šokován. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p5.s1
| Ano, já jsem poprvé v životě navštívil vyloučenou lokalitu a byl jsem šokován. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p5.s2
| Byl jsem šokován, v jakých podmínkách tu lidé žijí a kam vlastně dávky putují. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p5.s3
| Setkal jsem se s tím poprvé v životě. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p5.s4
| Byl jsem vevnitř, v bytech plných štěnic a zápachu, a potom jsem byl hlavně přivítán těmi lidmi, kteří bydlí kolem, kteří se bojí o život, kterým je ničen majetek, kterým byl znehodnocen majetek. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p5.s5
| A jenom jsem se zeptal, když jsem tam viděl sto dospělých v produktivním věku, proč ti lidé nejsou v práci. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p5.s6
| Jednoduchá otázka. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p5.s7
| A potom jsem zjistil, jak to funguje, ty byty. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p5.s8
| To jsou čtyři obrovské paneláky, patřily městu. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p5.s9
| Město je prodalo původním obyvatelům a ti původní obyvatelé je prodali dvěma fyzickým osobám. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p5.s10
| A ty dvě fyzické osoby tam nastěhovaly Romy. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p5.s11
| Proč? |
ps2013-049-01-000-000.u8.p5.s12
| Protože je to výhodné. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p5.s13
| Protože náš stát vlastně dává takovýmto firmám, obchodníkům s chudobou, obrovské peníze. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s1
| Co tito dva pánové inkasují? |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s2
| Inkasují třemi způsoby. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s3
| Ze státní sociální podpory příspěvek na bydlení. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s4
| Tam se částky pohybují za garsoniéru osm až deset tisíc korun měsíčně a za byt 1 + 1 deset až dvanáct tisíc korun měsíčně. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s5
| Potom mají fond hmotné nouze, doplatek na bydlení a nezastropované vysoké zálohy na energii bez objektivního vyúčtování. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s6
| Takže vlastně tady je velký problém, na který my dlouhodobě poukazujeme, a to je zneužívání dávek na sociální bydlení. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s7
| A také samozřejmě někteří ti lidé žijí z dávek na svoje děti. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s8
| Ti sousedé mně říkali, že někteří berou dávky 30 až 40 tisíc měsíčně. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s9
| Samozřejmě otázka je, proč nejsou v práci. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s10
| Takže to byl ten problém a to byl ten cíl, proč já jsem toto místo navštívil. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s11
| A následně jsem navštívil i byt jedné paní, která nestihla bohužel prodat ten svůj byt a která tam žije ve velice špatných podmínkách. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s12
| A tak se ptám, proč to nikdo neřeší. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s13
| Starosta říká, je to ostuda. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s14
| Tady je hlavní silnice z Německa. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s15
| Proč to neřeší? |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s16
| Vždyť tam byli dva ministři naší vlády před časem a já nevím, jaké řešení toho. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p6.s17
| Proč to neřešíme. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p7.s1
| Následně jsem debatoval se sousedy, když jsem to celé navštívil, a vyprávěl jsem jim, jak jsme byli s panem ministrem Brabcem na návštěvě u majitele jedné firmy, který nám vykládal o pracovním táboře v Letech. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p7.s2
| Protože není pravda to, co říká pan Kalousek. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p7.s3
| Ten tábor vznikl jako pracovní tábor. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p7.s4
| A já jsem jen říkal, že se to změnilo na koncentrační tábor až později, že to nevzniklo jako koncentrační tábor. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p7.s5
| Ta nebyly SS jednotky. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p7.s6
| Nevzniklo to jako tábor třetí říše. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p7.s7
| To není pravda. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p7.s8
| A já vám k tomu mohu tady přečíst velice stručnou historii toho tábora. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p8.s1
| "Ještě za existence druhé pomnichovské republiky dne 2. března 1939, již podle vzoru nacistického Německa, vydala československá vláda nařízení číslo 72 o kárných pracovních táborech pro muže starší 18 let, kteří se vyhýbali práci a nemohli prokázat, že si řádným způsobem zajistili obživu. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p8.s2
| Nařízení o kárných pracovních táborech, v nichž byli mimo jiné koncentrováni taky Romové - vedle nich se do těchto pracovních táborů dostávali třeba tuláci, žebráci a další osoby práce se štítící, tedy v podstatě lidé z okraje společnosti - převzala protektorátní vláda svým pozměňovacím výnosem ze dne 28. 4. 1939. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p9.s1
| Konkrétně tábor v Letech u Písku prošel několika vývojovými fázemi. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p9.s2
| Původně vznikl v létě 1940 jako pracovní tábor, a to rozhodnutím protektorátní vlády. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p9.s3
| Teprve až o několik dní později schválil výnos protektorátního ministra vnitra Josefa Ježka říšský protektor Konstantin von Neurath. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p9.s4
| Soustředění vězni, přitom ne všichni byli Romové, pracovali především na stavbách nebo na zemědělských usedlostech v okolí. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p10.s1
| Přelomovým rokem se však stal rok 1942, kdy se tábor v Letech u Písku iniciativou nacistických úřadů protektorátu mění z pracovního tábora v podstatě v typ koncentračního tábora, a to ve smyslu tábora, kde jsou Romové násilně soustředěni a internováni na jedno místě z rasových, nikoliv pracovních a sociálních důvodů. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p10.s2
| V táboře v Letech se tak ocitly celé rodiny bez ohledu na jejich způsob života, dosažený stupeň vzdělání nebo míru integrace do společnosti. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p11.s1
| Někdy se jako termín označující tábor v Letech u Písku používá označení sběrný nebo cikánský tábor. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p11.s2
| Stejně jako v případě Židů proběhlo také v případě romského obyvatelstva v českých zemích jeho soustředění do internačních táborů a zahájení ghettoidní izolace od majoritní společnosti. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p12.s1
| Přestože se pro tábor v Letech používá i označení koncentrační tábor, je tábor v Letech u Písku z hlediska životních podmínek vězňů a způsobu zacházení s nimi nesrovnatelný s koncentračními tábory v nacistickém Německu nebo zřizovanými nacisty na území okupovaných zemí." |
ps2013-049-01-000-000.u8.p13.s1
| A to je o tom výroku, že jsem řekl, že to vzniklo, že to bylo jako pracovní tábor, ne jako koncentrační. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p14.s1
| "Kapacita tábora byla sice zvětšena, takže tábor byl schopen pojmout až 600 vězňů, ale i tento počet byl brzy překročen, neboť v průběhu srpna 1942 bylo v táboře internováno přes 1 100 mužů, žen a dětí. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p14.s2
| Tábor nebyl vybaven potřebným hygienickým a dalším zařízením pro tak velký počet osob. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p14.s3
| Navíc byli v táboře až do srpna 1942 vězněni pouze muži. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p14.s4
| Od srpna 1942 zde ve zcela neuspokojujících podmínkách živořily i ženy a děti. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p15.s1
| Po velkém náporu v srpnu 1942 přicházeli do tábora většinou již jednotlivci nebo jednotlivé rodiny. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p15.s2
| Počet vězňů tak nadále nestoupal, ale neuspokojivé podmínky v táboře zůstaly prakticky stejné. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p15.s3
| Dozorčí orgány tábora se rekrutovaly pouze z řad protektorátních četníků, nikoliv z řad příslušníků SS, takže to byl také výrazný rozdíl od jiných koncentračních táborů. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p15.s4
| I mnozí čeští dozorci se však k vězňům chovali často velmi hrubě a nevybíravě a docházelo k fyzickým trestům, které byly na vězních vykonávány. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p15.s5
| Zvláště brutálně proti vězňům postupoval dozorce Josef Janovský. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p16.s1
| Katastrofální ubytovací, stravovací a hygienické podmínky vedly zčásti až chronické nemocnosti vězňů a jejich vysoké úmrtnosti. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p16.s2
| Vyvrcholením bylo na přelomu let 1942-43 propuknutí tyfové epidemie, na jejíž následky zahynulo největší množství vězňů. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p17.s1
| V táboře v Letech u Písku zemřelo nejméně 326 osob, většinou z důvodu nemoci a špatných hygienických podmínek. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p17.s2
| Naprostou většinu obětí tvořily děti do 14 let. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p17.s3
| Internací v Letech prošlo celkem 1 300 osob. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p17.s4
| V Letech však na rozdíl od nacistických koncentračních táborů nedocházelo k žádným popravám vězňů. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p17.s5
| Lety a další tábory ovšem byly předstupněm k fyzické likvidaci veškeré romské populace na území Čech a Moravy, k níž došlo ve vyhlazovacím nacistickém táboře Auschwitz v Osvětimi. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p18.s1
| Pro internaci Romů na Moravě sloužil tábor v Hodoníně u Kunštátu, který byl vybrán jako místo nucené koncentrace moravských Romů. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p18.s2
| Podobně jako v Letech byly na začátku srpna 1942 do tábora nahnány romské rodiny v počtu značně převyšujícím kapacitu tábora, která byla stanovena na 800 osob. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p18.s3
| Táborem prošlo oficiálně 1 396 lidí. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p18.s4
| Ubytovací, stravovací i hygienické podmínky byly stejně katastrofální jako v Letech a táborový řád byl také totožný. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p18.s5
| Dozorčí personál byl rovněž tvořen protektorátními četníky. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p19.s1
| V táboře Hodonínek u Kunštátu zemřelo opět na základě nevhodných hygienických podmínek, nedostatečné stravy a nemocí 207 mužů, žen a dětí. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p19.s2
| Ze 30 dětí narozených v táboře nepřežilo žádné. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p19.s3
| Podobné to bylo také v Letech u Písku. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p20.s1
| Od roku 1943 začaly jezdit transporty Romů podle nařízení Heinricha Himmlera o deportacích romského obyvatelstva do nacistických koncentračních táborů. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p20.s2
| Nejprve se tyto tábory týkaly romského obyvatelstva, které nebylo soustředěno ve sběrných táborech v Letech u Písku a v Hodonínku u Kunštátu. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p20.s3
| Sestavování transportů nařizovala německá kriminální policie. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p21.s1
| Samotné provedení transportů tak bylo svěřeno protektorátní kriminální policii a četnictvu. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p21.s2
| Druhá fáze transportu protektorátních Romů byla tvořena dvěma hromadnými transporty z Letů u Písku a z Hodonínka u Kunštátu. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p21.s3
| Letský transport byl vypraven 7. května 1943, hodonínský 21. srpna 1943. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p21.s4
| Po vypravení těchto transportů zůstala v protektorátu na svobodě pouze skupina zhruba 200 Romů, propuštěných při sestavování transportů na základě povolení kriminální policie. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p22.s1
| Jen mizivé procento Romů z protektorátu bylo deportace ušetřeno. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p22.s2
| Jednak to byli Romové, kteří včas uprchli do zahraničí nebo se v protektorátu úspěšně skrývali, jednak Romové, kterých se zastala jejich domovská obec, zaručila se za ně a z deportačních seznamů je vyreklamovala. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p22.s3
| Do budoucna se pak uvažovalo o nucené sterilizaci těchto osob. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p23.s1
| V takzvaném cikánském táboře osvětimského koncentráku Romové rychle umírali vlivem nelidských životních podmínek, hladu a nemocí. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p23.s2
| Vybraní Romové byli podrobováni zrůdným pokusům, které zde prováděl Josef Mengele, jenž si pro vědecké účely vybíral především těhotné ženy a dvojčata. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p23.s3
| Většina Romů z českých zemí v noci z 2. na 3. srpna 1944 společně zahynula v plynové komoře. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p24.s1
| Většina Romů deportovaných do Osvětimi z protektorátu tak své nacistické věznění nepřežila. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p24.s2
| Do vlasti se vrátilo jen 583 Romů z celkového počtu 6 500 příslušníků romské populace z českých zemí. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p24.s3
| Skupina českých Romů, do níž řadíme i Romy žijící na Moravě, byla jako celek zlikvidována a právem je v této souvislosti možno hovořit o válečné genocidě tohoto etnika. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p25.s1
| Společně s kolegy z historického ústavu Akademie věd České republiky, například s docentem Janem Němečkem, doporučuji také soustředit pozornost vedle mapování historie tábora v Letech a Hodoníně u Kunštátu, jež vznikla z iniciativy Národního pedagogického muzea Jana Amose Komenského v Praze expozici připomínající existenci tábora také na další místa spojená s terorem v době nacistické okupace na našem území. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p26.s1
| Jako příklad je možné uvést koncentrační tábor Hradišťko na Benešovsku. |
ps2013-049-01-000-000.u8.p26.s2
| Tábor Hradišťko fungoval také nejprve jako pracovní tábor, ale jeho charakter se změnil poté, co fungoval od roku 1943 jako pobočka koncentračního tábora Flossenburg. |