ps2013-048-04-011-161.u1.p1.s1
161 . ps2013-048-04-011-161.u1.p1.s2
Vládní návrh zákona , kterým se mění zákon č . 277 / 2009 Sb . , o pojišťovnictví , ve znění pozdějších předpisů , a další související zákony / sněmovní tisk 750 / - třetí čtení ps2013-048-04-011-161.u1.p2.s1
Místo u stolku zpravodajů si ponechá pan ministr financí Andrej Babiš a zpravodaj garančního rozpočtového výboru . ps2013-048-04-011-161.u1.p2.s2
Pozměňovací návrhy jsou uvedeny ve sněmovním tisku 750 / 3 , který vám byl doručen dne 1 . června 2016 . ps2013-048-04-011-161.u1.p2.s3
Usnesení garančního výboru bylo doručeno jako sněmovní tisk 750 / 4 . ps2013-048-04-011-161.u1.p3.s1
Nyní se táži navrhovatele , zda má zájem vystoupit před otevřením rozpravy . ps2013-048-04-011-161.u1.p3.s2
Pan ministr má zájem . ps2013-048-04-011-161.u1.p3.s3
Prosím , pane ministře , máte slovo . ps2013-048-04-011-161.u2.p1.s1
Vážený pane předsedající , vážené kolegyně , vážení kolegové , předmětem mého vystoupení bude uvést na pravou míru dezinformace a polopravdy , které k tisku 750 zazněly ve druhém čtení návrhu zákona . ps2013-048-04-011-161.u2.p1.s2
Nejdříve bych zde chtěl reagovat na opakovaná tvrzení , že si Ministerstvo financí svévolně vykládá evropské právo a v rozporu s jeho obsahem hodlá předloženým návrhem zákona znemožnit pojišťovnám zprostředkovávat širokou škálu finančních služeb , či má dokonce vytvářet nerovnováhu v podnikatelském prostředí na finančním trhu . ps2013-048-04-011-161.u2.p2.s1
Sjednocení podoby povolení v rámci EU , nikoliv přelicencování . ps2013-048-04-011-161.u2.p2.s2
Opak je však pravdou . ps2013-048-04-011-161.u2.p2.s3
Změna provedená v definici pojišťovací činnosti je změnou , jejímž cílem je sjednotit podobu povolení k provozování pojišťovací činnosti mezi členskými státy EU , nikoliv zásadním způsobem měnit rozsah činností , které pojišťovny mohou vykonávat . ps2013-048-04-011-161.u2.p2.s4
Ministerstvo v žádném případě rozsah činností pojišťoven nezužuje , ale pouze podmiňuje jejich provozování prokázáním České národní bance jako dohledového orgánu , že tyto činnosti přímo vyplývají z povolené pojišťovací činnosti . ps2013-048-04-011-161.u2.p3.s1
Pojišťovací činnost spočívá primárně v uzavírání pojistných smluv týkajících se rizik spadajících do jednotlivých pojistných odvětví . ps2013-048-04-011-161.u2.p3.s2
Je pouze na České národní bance , aby u každé pojišťovny posoudila , zda jí vykonávaná činnost přímo vyplývá z povolené pojišťovací činnosti . ps2013-048-04-011-161.u2.p3.s3
Toto pojetí rozsahu činnosti pojišťoven bylo do návrhu zákona zapracováno po dohodě s ČNB a s ohledem na nově stanovené solventnostní kapitálové požadavky podle směrnice Solventnost II , a to již v roce 2012 , a takto vám byl návrh zákona rozeslán 25 . února 2015 jako tisk 414 . ps2013-048-04-011-161.u2.p3.s4
Přitom k předmětné změně nebyl ani přes dlouhou dobu projednávání tohoto sněmovního tisku vznesen žádný pozměňovací návrh . ps2013-048-04-011-161.u2.p4.s1
Otázka rozsahu činností přímo vyplývajících z povolené pojišťovací činnosti byla otevřena v souvislosti s novým předložením návrhu zákona do Poslanecké sněmovny , a to bezesporu na základě ekonomických zájmů některých pojišťoven ve snaze ušetřit náklady na převod činností , které by těžko obhájily jako činnosti přímo vyplývající z pojišťovací činnosti , do dceřiné společnosti . ps2013-048-04-011-161.u2.p4.s2
Svědčí o tom mimo jiné i pozměňovací návrhy podané poslanci Zbyňkem Stanjurou a Zdeňkem Syblíkem , které jsou včetně gramatické chyby v odůvodnění zcela totožné a odpovídají návrhu , který byl konzultován s Českou asociací pojišťoven , s ministerstvem i Českou národní bankou . ps2013-048-04-011-161.u2.p5.s1
Změna definice pojišťovací činnosti byla mimo jiné posuzována i odborem kompatibility Úřadu vlády , jehož úkolem je posuzovat slučitelnost návrhu zákona s právem EU , a návrh zákona byl hodnocen jako plně slučitelný s právem EU . ps2013-048-04-011-161.u2.p5.s2
K podání předmětných pozměňovacích návrhů byl odbor kompatibility dotázán na jejich slučitelnost a předmětnost k směrnici EU . ps2013-048-04-011-161.u2.p5.s3
Podle jeho názoru může pojišťovna vyvíjet zprostředkovatelskou činnost pouze v odvětvích , pro která má udělené povolení k činnosti . ps2013-048-04-011-161.u2.p5.s4
V jiných odvětvích tuto činnost vyvíjet nesmí , jak výslovně uvádí směrnice . ps2013-048-04-011-161.u2.p5.s5
A ve vztahu k pojistným odvětvím je výklad tohoto pojmu dostatečně přesně uveden ve vládním návrhu , tj . nově upřesněným odkazem na činnosti přímo vyplývající z povolené pojišťovací činnosti . ps2013-048-04-011-161.u2.p6.s1
Položme si tedy otázku , co je skutečným důvodem této náhlé změny a hledání příkladů v jiných členských státech pro obhajobu navrhované změny . ps2013-048-04-011-161.u2.p6.s2
Odpověď je jednoduchá . ps2013-048-04-011-161.u2.p6.s3
Jde o to , aby ty činnosti , u kterých by pojišťovna mohla mít problém s jejich obhájením jako přímo vyplývající z jejich pojišťovací činnosti , byly přímo v zákoně uvedeny jako činnosti , které jsou vždy součástí povolené pojišťovací činnosti bez ohledu na charakter provozovaných pojistných odvětví . ps2013-048-04-011-161.u2.p6.s4
Tím se má zamezit ČNB jako dohledovému orgánu , aby provozování těchto činností zpochybnila . ps2013-048-04-011-161.u2.p6.s5
Přitom jde v podstatě jen o snahu zachovat některým zprostředkovatelským sítím možnost vystupovat na veřejnosti jménem velké pojišťovny . ps2013-048-04-011-161.u2.p6.s6
Malých pojišťoven nebo specializovaných zprostředkovatelských firem se tento problém netýká . ps2013-048-04-011-161.u2.p7.s1
Ke kritické poznámce poslance Stanjury ohledně gramatické nesprávnosti předjednávaného tisku uvádím , že pokud jde o text bodu 10 projednávaného vládního návrhu zákona , pak je text třeba číst počínaje návětím § 3 odst . 1 to je : pro účely tohoto zákona se rozumí . ps2013-048-04-011-161.u2.p7.s2
Pokud uvedené ustanovení čteme takto v souvislosti , zjišťujeme , že žádnou gramatickou nesprávnost neobsahuje . ps2013-048-04-011-161.u2.p8.s1
K argumentům pana poslance Stanjury , který polemizoval se stanovisky Ministerstva financí , pak uvádím následující . ps2013-048-04-011-161.u2.p8.s2
Za prvé k argumentaci ve vztahu k operacím přímo vyplývajícím z pojišťovací činnosti . ps2013-048-04-011-161.u2.p8.s3
Je pravdou , že neexistuje úplný výčet těchto operací . ps2013-048-04-011-161.u2.p8.s4
Ani takový existovat nemůže . ps2013-048-04-011-161.u2.p8.s5
Nesporné je , že podstatou pojišťovací činnosti uzavírání pojistných smluv , kterými na sebe pojišťovna přebírá pojistné riziko v rozsahu sjednaného pojistného krytí . ps2013-048-04-011-161.u2.p8.s6
Stejně tak se asi s předkladateli pozměňovacího návrhu shodneme na tom , že z těchto závazků přímo vyplývají činnosti jako správa pojištění , likvidace pojistných událostí , poskytování asistenčních služeb , investování , pasivní zajištění či preventivní činnost i činnosti , které jsou vlastní každému podnikání . ps2013-048-04-011-161.u2.p8.s7
Pokud by ministerstvo trvalo na takto vymezené pojišťovací činnosti , měli by předkladatelé pozměňovacích návrhů pravdu , že jde o neúměrně restriktivní výklad směrnice . ps2013-048-04-011-161.u2.p8.s8
Ale tak tomu přece není . ps2013-048-04-011-161.u2.p9.s1
Ministerstvo financí předkládá návrh , který nijak neuzavírá rozsah pojišťovací činnosti . ps2013-048-04-011-161.u2.p9.s2
Podstata problému spočívá v rozsahu činností , které je nutno posuzovat v kontextu povolených pojistných odvětví . ps2013-048-04-011-161.u2.p9.s3
Ty je však třeba posuzovat individuálně , což je předmětem činnosti České národní banky jako dohledového orgánu . ps2013-048-04-011-161.u2.p9.s4
Ministerstvo financí tak respektuje základní principy dané evropským právem a z něj vyplývající výsostné postavení dohledového orgánu , do jehož kompetence a odpovědnosti spadá udělování povolení k provozování pojišťovací činnosti . ps2013-048-04-011-161.u2.p9.s5
V žádném případě svůj postup neobhajuje alibistickým schováváním se za bruselskou úpravu , ale považuje za správnou implementaci evropského práva . ps2013-048-04-011-161.u2.p10.s1
Pokud jsem zmínil evropské právo , tak musím připomenout , že je rozdíl ve vymezení rozsahu povolené pojišťovací a zajišťovací činnosti . ps2013-048-04-011-161.u2.p10.s2
V případě zajištění lze činnost rozšířit na funkci holdingové společnosti a na činnosti ve finančním sektoru , což vymezení pojišťovací činnosti neobsahuje . ps2013-048-04-011-161.u2.p11.s1
Za druhé k odlišnosti od ostatních členských států je , i když ustanovení článku 14 a 18 směrnice Solventnost II jsou z hlediska svého obsahu obdobná jako odpovídající ustanovení předchozích směrnic , že doposud nebylo Evropskou komisí ani Soudním dvorem EU blíže vymezeno , co jsou činnosti přímo vyplývající z pojišťovací činnosti . ps2013-048-04-011-161.u2.p11.s2
Přesto ani příklady uvedené z praxe pouze několika členských států nesvědčí jednoznačně o tom , že by zprostředkování jiných finančních služeb pojišťovnou bylo považováno za součást pojišťovací činnosti . ps2013-048-04-011-161.u2.p12.s1
A pokud pan poslanec Stanjura tak rád zdůrazňuje logiku při posuzování návrhu právních předpisů , tak tvrzení , že zprostředkování úvěru nebo stavebního spoření je činností přímo vyplývající z pojišťovací činnosti , postrádá jakoukoli logiku . ps2013-048-04-011-161.u2.p12.s2
Pokud pozorně hodnotíme argumentaci předkladatelů pozměňovacích návrhů , tak si nelze nevšimnout zcela protichůdných stanovisek . ps2013-048-04-011-161.u2.p12.s3
Na jedné straně se polemika vede o obsahu činností přímo vyplývajících z povolené činnosti s vědomím toho , že pojišťovna nemá vykonávat jinou obchodní činnost než činnost pojišťovací , ale na druhé straně se přímo argumentuje tím , že pojišťovna má spadat v případě jiných činností pod povinnosti vymezené zvláštními zákony s tím , že ČNB má případně takovou činnost samostatně licencovat . ps2013-048-04-011-161.u2.p12.s4
Tento způsob udělování povolení ČNB nelze považovat za souladný s právní úpravou EU . ps2013-048-04-011-161.u2.p13.s1
K třetí otázce jednotného evropského pasu . ps2013-048-04-011-161.u2.p13.s2
Účelem sjednocení podmínek pro udělení povolení k provozování pojišťovací činnosti v rámci EU , tzv . jednotný evropský pas , je v první řadě vytvoření a řádné fungování evropského trhu s pojištěním . ps2013-048-04-011-161.u2.p13.s3
Pokud bychom přistoupili na logiku předkladatelů pozměňovacích návrhů , tak by členské státy z důvodu nejednotného posuzování povolených činností pojišťovny mohly svévolně předmět této činnosti rozšiřovat . ps2013-048-04-011-161.u2.p13.s4
Ad absurdum by tak pojišťovna mohla provozovat stanice technické kontroly , což souvisí s pojištěním vozidel , nebo zajišťovat likvidaci biologického odpadu , což souvisí s ochranou před infekčními nemocemi . ps2013-048-04-011-161.u2.p13.s5
Tím by však jednotný evropský pas zcela ztratil smysl . ps2013-048-04-011-161.u2.p13.s6
Jestliže pojišťovna hodlá provozovat svoji činnost v hostitelském členském státě , musí splnit tzv . notifikační povinnosti . ps2013-048-04-011-161.u2.p13.s7
Pokud by dohledový orgán hostitelského členského státu považoval činnost takové pojišťovny za porušení rovných konkurenčních podmínek soutěžitelů na pojistném trhu , musel by zareagovat a řešit tuto otázku minimálně na úrovni evropského orgánu pro pojišťovnictví případně i Evropské komise . ps2013-048-04-011-161.u2.p13.s8
Otevřela by se tak tolik diskutovaná otázka souvisejících , tedy nikoli přímo vyplývajících činností . ps2013-048-04-011-161.u2.p13.s9
To , že k tomu dosud nedošlo , nepovažuje ministerstvo za důvod pro svévolné rozšiřování povolené činnosti nad rámec směrnice . ps2013-048-04-011-161.u2.p13.s10
Tím spíše , že nebylo účelem směrnice vytvářet slovenský , rakouský či maďarský jednotný evropský pas . ps2013-048-04-011-161.u2.p14.s1
Argumentace pana poslance Stanjury výroky uvedenými v souvislosti s čl . 8 odst . 1 písm . b ) ve stanovisku generálního advokáta ve věci pod označením C - 109 / 99 vyvolává otázku , co tím mělo být dokázáno . ps2013-048-04-011-161.u2.p14.s2
Z jeho obsahu vyplývá , že tam probíraná směrnice nezakazuje pojišťovně držet podíl na základním kapitálu jiné právnické osoby , která se účastní jiných obchodních činností než pojištění . ps2013-048-04-011-161.u2.p14.s3
Z rozsudku soudního dvora EU v této věci pak vyplývá , že znění čl . 8 odst . 1 písm . b ) zmíněné směrnice je dostatečně přesné a způsobuje nepoužitelnost jakékoliv vnitrostranní (vnitrostátní?) právní úpravy , která je s ním neslučitelná . ps2013-048-04-011-161.u2.p14.s4
Připomínám , že uvedený článek zní : " Domovský členský stát vyžaduje , aby každá pojišťovna , která žádá o povolení , omezila svůj předmět podnikání na pojišťovací činnosti a operace , které z nich přímo vyplývají , s vyloučením všech jiných obchodních činností . " ps2013-048-04-011-161.u2.p15.s1
Předkladatelé pozměňovacích návrhů by tak měli odpovědět nejen ministerstvu , ale i ČNB na otázky , jakým způsobem se má podle systému Solventnost II posuzovat z hlediska solventnostních kapitálových požadavků ta činnost pojišťoven , která není rizikově zahrnuta v provozované pojišťovací činnosti a která by v případě přijetí předmětných návrhů byla ze zákona automaticky považována za činnost vyplývajících u pojišťovacích činností . ps2013-048-04-011-161.u2.p15.s2
Ani daná směrnice ani příslušné prováděcí nařízení totiž s riziky vyplývajícími z takto pojaté činnosti nepočítají . ps2013-048-04-011-161.u2.p16.s1
Za čtvrté , k otázce rozdílu rozsahu činnosti bank a pojišťoven . ps2013-048-04-011-161.u2.p16.s2
Velmi často byl jako argument používán příklad činnosti bank , které nemají takto omezený rozsah činností a nabízejí zprostředkování řady pojistných produktů . ps2013-048-04-011-161.u2.p16.s3
Tento příklad však pouze ukazuje na opomenutí základních rozdílů mezi činností bank a pojišťoven . ps2013-048-04-011-161.u2.p16.s4
Pojištění je samo o sobě obchod s rizikem a snahou regulace je zamezit v tomto oboru podnikání jejich rozšiřování o další , s danou činností nijak nesouvisející podnikatelská rizika . ps2013-048-04-011-161.u2.p16.s5
Proto je právní úprava u obou těchto oblastí odlišná a u regulace úvěrových institucí takové omezení činnosti chybí . ps2013-048-04-011-161.u2.p17.s1
Shrnu - li řečené , jediným argumentem pro doplnění pojišťovací činnosti o zprostředkování pojištění a jiných finančních služeb je právní úprava několika členských států , aniž by předkladatelé pozměňovacích návrhů uvedli cokoli bližšího o těchto úpravách . ps2013-048-04-011-161.u2.p17.s2
Přitom na Slovensku se pojišťovnám umožňuje zprostředkování jiných finančních služeb , a to po předchozím souhlasu dohledového orgánu a po splnění podmínek stanovených jinými právními předpisy . ps2013-048-04-011-161.u2.p17.s3
V Rakousku lze provozovat pouze pojišťovací činnost a činnosti z ní bezprostředně vyplývající , za které se považuje například zprostředkování stavebního spoření , leasingu či kolektivního investování . ps2013-048-04-011-161.u2.p17.s4
Avšak v Německu lze činnost pojišťovny rozšířit pouze na některé půjčky a zprostředkování pojištění jiných pojišťoven . ps2013-048-04-011-161.u2.p17.s5
Ve Francii je zprostředkování pojištění , v Nizozemsku nebo Velké Británii mohou pojišťovny provozovat pouze pojišťovací činnost , vyloučení jiných podnikatelských aktivit . ps2013-048-04-011-161.u2.p17.s6
Z toho je zřejmé , že ze způsobu implementace směrnice jednotlivými členskými státy nelze v žádném případě vyvodit závěr o převažujícím trendu širšího výkladu pojišťovací činnosti , ale naopak lze vysledovat snahu omezovat danou činnost na činnost pouze pojišťovací , a zúžit tak maximálně rizika , kterým jsou pojišťovny vystaveny , v zájmu všech pojistníků a osob oprávněných pojištění tato rizika spojená s činností pojišťovny nerozšiřovat a ta nezbytná řádně měřit a řídit tak , aby pojišťovna byla v každém okamžiku schopna dostát svým závazkům . ps2013-048-04-011-161.u2.p17.s7
To je nakonec i smysl nového zavedeného systému Solventnost II . ps2013-048-04-011-161.u2.p18.s1
Návrh ministerstva tedy nezakazuje žádnou z činností , která přímo vyplývá z povolené pojišťovací činnosti , nesnižuje konkurenceschopnost českých pojišťoven , protože pojišťovnám nebrání vykonávat jakoukoli přímo vyplývající činnost , ani zakládat dceřiné společnosti . ps2013-048-04-011-161.u2.p18.s2
Nejde svým obsahem proti smyslu a účelu směrnice Solventnost II a plně respektuje postavení ČNB jako dohledového orgánu v pojišťovnictví vyplývající z evropské právní úpravy . ps2013-048-04-011-161.u2.p18.s3
Návrhy poslanců Stanjury a Syblíka naopak nejsou v souladu s evropských právem . ps2013-048-04-011-161.u2.p18.s4
Narušují principy jednotného evropského pasu , umožňují , aby činnosti pojišťovny v oblasti zprostředkování finančních služeb byly objemově významnější než samotná jejich pojišťovací činnost bez možnosti ČNB tuto činnost řádně v souladu s rizikovým i orientovaným přístupem dohlížet . ps2013-048-04-011-161.u2.p19.s1
Děkuji za pozornost . ps2013-048-04-011-161.u3.p1.s1
Děkuji panu ministrovi . ps2013-048-04-011-161.u3.p1.s2
Otvírám rozpravu , do které se jako první přihlásil pan zpravodaj pan poslanec Dolejš . ps2013-048-04-011-161.u3.p1.s3
Prosím , pane zpravodaji . ps2013-048-04-011-161.u4.p1.s1
Bohužel tím , že zastupuji pana zpravodaje , tak mám dneska poněkud komplikovanou roli , a to i v tom , že tentokrát na rozdíl od stanoviska pana ministra musím říci , že rozpočtový výbor se dopracoval k jistým závěrům a ty jsou odlišné . ps2013-048-04-011-161.u4.p1.s2
Mysleli jsme , že to budeme mít jednoduché , když se kolegové v koalici dohodli , že tento tisk nebude nosičem nějakých apendixů , který bude řešit jiné problémy , jak se nám to stalo loni nad tiskem 414 . ps2013-048-04-011-161.u4.p1.s3
A to , jestli to byl legislativní avanturismus , nebo ne , to si vyřešte , kolegové , v koalici . ps2013-048-04-011-161.u4.p1.s4
Ale v každém případě to bylo jednodušší , protože sice opožděná , ale přesto implementace normy Solvence II je určitě namístě . ps2013-048-04-011-161.u4.p1.s5
A jako bychom hlasovali loni pro něco podobného , tak i letos je třeba říci , že opožděná implementace je víc než namístě . ps2013-048-04-011-161.u4.p2.s1
Ale to , co probíhalo za diskusi na půdě rozpočtového výboru , ukázalo starou známou pravdu , tedy že implementovat lze různě a že samozřejmě určitý druh implementace vyvolává reakci v tom byznysu , o který se tady jedná . ps2013-048-04-011-161.u4.p2.s2
A musím říci , že tady ta reakce přišla , a tudíž asi není úplně fakty doložitelné , že by nedocházelo k nějakému omezení . ps2013-048-04-011-161.u4.p2.s3
Že by to bylo všechno hladké a jenom jsme přijali bruselskou normu tak , jak ji mají všude jinde v Evropské unii už dávno před námi . ps2013-048-04-011-161.u4.p2.s4
Tak by asi tato debata nevznikla . ps2013-048-04-011-161.u4.p2.s5
Ona bohužel vznikla , protože samozřejmě , tak jak je upraven předmět podnikání v této předloze , tak mnozí zástupci pojišťovacího byznysu nabyli dojmu , že sice jim není zapovězeno pochopitelně , není zapovězeno věnovat se jiným finančním službám , kterým se věnovali dosud a které poskytovali v rámci určitého komplexu služeb .