Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
- FALSA. Č. 378: 19. října 14837. 271
378. V Praze, 19. října 1437.
Císař Zikmund dává Olařichovi z Rožmberka v doživotní držení hrad Zvíkov
a kláštery Milevský a Zlatokorunský; mužští potomci Olařichovi mají tato zboží
držeti jakožto zástavu královskou.
Krumlov, Schwarzenb. archiv: I. As ć. 30 d, or. perg.
Pangerl, Urkundb. d. Cist. St. Goldenkron (FRA. 2, XXXVII) 431 6. 187 (,verddchtig?”). —
Schmidt, MVGDB. XXXII, 322 6. 20 a XXXIII, 200 ć. 21 (regg.). — RI. XI, 12132 („Fälschung“). —
Sedláček, Zbytky register král. 222 č. 1629 (jakožto padělek).
Listina jest zřejmě podvržena; srv. zástavu platů a berně z hradu Zvikova a klástera
Milevského z téhož dne (výše č. 342). Falsum popsal podrobně Mareš v ČČH. I, 879; Schmidtův
výklad na uv. m. XXXIII, 200 je neúplný a nepřesný (opírá se též o podvržený list na opevnění
Zvíkova, viz níže č. 380). Otázka držení Zlaté Koruny, ztížená falsy též staršího data (viz výše
č. 352, 356, 364), souvisí nejen s otázkou Zvíkovského a tím i Milevského zboží (srv. pozn. u č. 372),
nýbrž i se zápasem Oldfichovÿm s Janem Smilem z Křemže (viz č. 325 a d). V této souvislosti
lze se dohadovati doby vzniku falsa, totiż v 2. pol. 40tych let 15. stol.; srv. též pozn. u č. 376.
Celý výklad jest nutno postaviti na nový širší základ.
Sigismundus, dei gracia Romanorum imperator semper augustus ac Hungarie,
Bohemie, Dalmacie, Croacie etc. rex, recognoscimus tenore presencium universis, guod
volentes dilecto fideli nostro Ulrico de Rosenberg pro suis gratis serviciis nostre cel-
situdinis“ hactanus exhibitis et imposterum exhibendis copiose satisfacere et ipsum
ad nostra servicia reddere prompeiorem, de maturis consilio, voluntate et consensu
nostrorum fidelium baronum regni nostri Bohemie castrum nostrum demum^ Clyn-
genberg et monasterium nostrum Milocensem^ et monasterium Sancte Corone et
omnia alia super quos^ habet litteras suas a predecessoribus nostris vel a nobis
cum omnibus pertinenciis eorum, quod^ sibi obligamur, ut in litteris eius ulterius
continentur, quas habet a predecessoribus nostris regibus Bohemie et a nobis, ex
nostra speciali gracia, volentes sibi satisfacere pro suis gratis serviciis, que fecit
nobis et facere intendit, damus et conferimus ad vite sue tempora possidendum,
sic quod ipse predictus fidelis noster Ulrieus de Rosenberg illa omnia prefata bona
cum omnibus pertinenciis eorum temporibus vite sue tenendum, possidendum et de
ipsis tamquam de bonis propriis facere et disponere possit et valeat, ipsa tamen non
alienando nec obligando sine consensu et voluntate nostra et successorum nostrorum.
Post mortem vero ipsius fidelis nostri Ulrici de Rosenberg heredes sui, quos post
se derelinquerit/ legittimos masculos, debent prefata bona cum omnibus bonis et
pertinenciis eorum a predecessoribus nostris vel a nobis regibus Bohemie tenere
a) tak or., správné celsitudini". b) tak or., správně „dictum“. c) tak or., správně
„Milocense“ (srv. touž chybu výše v č. 342). d) tak or., správně „gue“. e) tak or., správně
„guibus“. f) tak or., správné ,dereliquerit".
1) viz pozn. shora.