EN | ES |

1162

1162


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

index   < Page >

18 SEDLSKY MASOPUST.

Ale jizt mi se zde steyska,

neb mi škvrčí hladem drštka, žaludek prázdný nebohý,

sotva břichu slauží nohy. Půjdu mezi svau rodinu

a navštívím chámovinu.

V krčmě s nimi v kostky karty budu hrâti co s habarty. *) Sedne-lit mi kostka žížem **) tuť mne nevyženau křížem. Pakli tauš neb vyskočí, hned mi jiný v méšec vkročí. He, vyhrá-li kdo peníze,

timt mi mych rukau nesviże. Za vrch, přisau! nevyhraje hrob ho zab, proč palečkuje. ***) (Valenta vyjde 8 Brozem a Biéoném.) Ale tamto jde Valenta,

při něm Bíčoň a Brož Šlechta. Nětco snad pilného mají,

že tak hrubě pospíchají.

Hej, Valento, Valsi! kde jdeš? a coż mne s sebau nevezmeś? Snad se mini§ oZeniti?

Chei-t radau, přítelem býti. Promluvím od tebe slovce, poznáš mne frejířek lovce.

Valenta.

Hej, Vávro, mám sic chut k tomu. Pomůžeš-li, věřiž tomu, Ze-t se zas chci odslaużiti, bych mél déber piva kaupiti.

*) Habart stráznik poeestnych, birie (stn. asi: habewart).

**) Ziz Sestka na kostce (franc. six). Tauš dvojka (franc. deux, ném. Daus) Ks = jednuska (frane. as). ***) Za vrch = za vrch hlavy, za patesy. Hrob = eufe-

mieky za hrom. Paleckovati fixlovati.


Download XMLDownload textManuscript line viewFacsimile