Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
L.) Kraj Chrudimský. 1733
byla, na krále JM" připadlo. Proti tomu Lukavský, odporník, dal mluviti,
že by dánie krále JM“ ukazovalo na dsky, kterýmiž by to právo mělo na-
lezeno býti, žádaje to viděti. Zase proti tomu poručníci výprosníkuov pově-
děli, že je řád a právo v tomto královstvie, kdež která vznešena bude, by
pak věnem opatřena nebyla, že tu své věno mieti má. Tomu vznešenie od-
pornici sú neodpierali a praviece, že tu byla až do smrti, a také neodpie-
rali, by diel toho věna nebylo dáno a proto věno že jie nenie ujišťěno.
Poněvadž ona Katheřina na tvrz a dědiny tu v Lukavici vznešena jest,
a právo v tomto královstvie jest, kteráž by věna ujištěného neměla, že má
vznešením na tom statku věno obdržeti, a také odporníci znali sú, že diel
peněz po ní vzato jest: i dává se výprosníkóm za právo k věnu Katheři-
ninému. A což by jim odpornikóm dvü set zlatych dodáno nebylo, védie-li
k komu o to hledśti, právo se jim nezaviera.
Kuna de Cunstatu protest. est coram benef. curie, quod de omni iure
suo ac fratrum suorum ac regio, quod ipsis virtute regie donacionis competit
ad ius dotale in villa Lukawiezi per mortem Katherine de Adrspachu, prout
ipsis per dominos barones et vladicones est adiudicatum, nomine suo et
dictorum fratrum suorum nominibus, nondum annos legittime etatis haben-
cium, condescendit et resignavit et presentibus resignat Johanni de Luka-
wicze et suis heredibus plene ac in toto, ita ut prefatus Johannes de Luka-
wieze aut sui heredes possint et valeant hoc idem ius regium deducere et
deducendo de ipso facere, quitquid placuerit eorum voluntati sine prefato-
rum Kune et fratrum suorum quolibet impedimento. Ád quam condescen-
sionem ser"" princeps et dominus d. Wladislaus, Bohemie rex, suum prebuit
consensum. Nunccius ad tabulas de vladiconibus Albertus de Leskowcze, suc-
camerarius regni Bohemie, fuit a prefato domino rege in speciali delegatus.
Actum sabb. post Stanislai /9. kvétna] a. d. MCCCCLXXXIX.
[Juata:] Czenkoni Cune de Cunstatu ete. G primo!
Czenko Kuna de Gunstatu prot. est coram benef. curie, quod super
illa concordia, quam inter se habent prefatus Czenko et Johannes Prze-
bozsky de Zasmuk, idem Czenko aut sui heredes debent prefato Johanni
Przebozsky aut suis heredibus dare ducentos florenos ungaricales, et hoc si
eum contigerit prefatum ius in villa Lukawiczy obtinere. Et super illa con-
cordia ipse Przebozsky dimisit suum odpor. Actum feria IIII in Cathedra
s. Petri [22. unora] a. d. ete. LXXXVI"."
A. d. ete. LXXXIX feria III in vigilia Marie Magdalene /21. červen-
ce] Johannes Przebozsky de Zasmuk prot. est coram benef. curie, quod
prout Czenko de Cunstatu proscripsit se tabulis curie super quadam con-
cordia, quam habuit cum ipso Przebozsky, ita quod debet sibi Johanni
Przebozsky dare CC florenos ungaricales, loco cuius Kuna, filius dicti Czen-
konys de Cunstatu, reposuit sepedicto Johanni Przebozsky centum sexagenas
gr. bohem. pragensium, quas idem Johannes Przebozsky tulit, et eundem
Kunam cum fratribus suis et heredes eorum nomine suo et heredum suorum