[1] |
L.) Kraj Chrudimský. 1733
|
---|
[2] |
byla, na krále JM" připadlo. Proti tomu Lukavský, odporník, dal mluviti,
|
---|
[3] |
že by dánie krále JM“ ukazovalo na dsky, kterýmiž by to právo mělo na-
|
---|
[4] |
lezeno býti, žádaje to viděti. Zase proti tomu poručníci výprosníkuov pově-
|
---|
[5] |
děli, že je řád a právo v tomto královstvie, kdež která vznešena bude, by
|
---|
[6] |
pak věnem opatřena nebyla, že tu své věno mieti má. Tomu vznešenie od-
|
---|
[7] |
pornici sú neodpierali a praviece, že tu byla až do smrti, a také neodpie-
|
---|
[8] |
rali, by diel toho věna nebylo dáno a proto věno že jie nenie ujišťěno.
|
---|
[9] |
Poněvadž ona Katheřina na tvrz a dědiny tu v Lukavici vznešena jest,
|
---|
[10] |
a právo v tomto královstvie jest, kteráž by věna ujištěného neměla, že má
|
---|
[11] |
vznešením na tom statku věno obdržeti, a také odporníci znali sú, že diel
|
---|
[12] |
peněz po ní vzato jest: i dává se výprosníkóm za právo k věnu Katheři-
|
---|
[13] |
ninému. A což by jim odpornikóm dvü set zlatych dodáno nebylo, védie-li
|
---|
[14] |
k komu o to hledśti, právo se jim nezaviera.
|
---|
[15] |
Kuna de Cunstatu protest. est coram benef. curie, quod de omni iure
|
---|
[16] |
suo ac fratrum suorum ac regio, quod ipsis virtute regie donacionis competit
|
---|
[17] |
ad ius dotale in villa Lukawiezi per mortem Katherine de Adrspachu, prout
|
---|
[18] |
ipsis per dominos barones et vladicones est adiudicatum, nomine suo et
|
---|
[19] |
dictorum fratrum suorum nominibus, nondum annos legittime etatis haben-
|
---|
[20] |
cium, condescendit et resignavit et presentibus resignat Johanni de Luka-
|
---|
[21] |
wicze et suis heredibus plene ac in toto, ita ut prefatus Johannes de Luka-
|
---|
[22] |
wieze aut sui heredes possint et valeant hoc idem ius regium deducere et
|
---|
[23] |
deducendo de ipso facere, quitquid placuerit eorum voluntati sine prefato-
|
---|
[24] |
rum Kune et fratrum suorum quolibet impedimento. Ád quam condescen-
|
---|
[25] |
sionem ser"" princeps et dominus d. Wladislaus, Bohemie rex, suum prebuit
|
---|
[26] |
consensum. Nunccius ad tabulas de vladiconibus Albertus de Leskowcze, suc-
|
---|
[27] |
camerarius regni Bohemie, fuit a prefato domino rege in speciali delegatus.
|
---|
[28] |
Actum sabb. post Stanislai /9. kvétna] a. d. MCCCCLXXXIX.
|
---|
[29] |
[Juata:] Czenkoni Cune de Cunstatu ete. G primo!
|
---|
[30] |
Czenko Kuna de Gunstatu prot. est coram benef. curie, quod super
|
---|
[31] |
illa concordia, quam inter se habent prefatus Czenko et Johannes Prze-
|
---|
[32] |
bozsky de Zasmuk, idem Czenko aut sui heredes debent prefato Johanni
|
---|
[33] |
Przebozsky aut suis heredibus dare ducentos florenos ungaricales, et hoc si
|
---|
[34] |
eum contigerit prefatum ius in villa Lukawiczy obtinere. Et super illa con-
|
---|
[35] |
cordia ipse Przebozsky dimisit suum odpor. Actum feria IIII in Cathedra
|
---|
[36] |
s. Petri [22. unora] a. d. ete. LXXXVI"."
|
---|
[37] |
A. d. ete. LXXXIX feria III in vigilia Marie Magdalene /21. červen-
|
---|
[38] |
ce] Johannes Przebozsky de Zasmuk prot. est coram benef. curie, quod
|
---|
[39] |
prout Czenko de Cunstatu proscripsit se tabulis curie super quadam con-
|
---|
[40] |
cordia, quam habuit cum ipso Przebozsky, ita quod debet sibi Johanni
|
---|
[41] |
Przebozsky dare CC florenos ungaricales, loco cuius Kuna, filius dicti Czen-
|
---|
[42] |
konys de Cunstatu, reposuit sepedicto Johanni Przebozsky centum sexagenas
|
---|
[43] |
gr. bohem. pragensium, quas idem Johannes Przebozsky tulit, et eundem
|
---|
[44] |
Kunam cum fratribus suis et heredes eorum nomine suo et heredum suorum
|
---|