Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
z roku 1599, 10.—18. srpna. 123
[Monsieur *) Paludius a esté ici. leguel est parti malcontent de moy, parce
que ie n'ay voulu approuver tout ce qu'il faisoit; c'est dommage de ce personnage,
quil se laisse tant aller à certaines vanités, lesquelles le rendent moins agréable
à ceus qui au reste font estime des belles parties qui sont en luy. Je laimeroy
plus, sil estoit philosophe que philophile.] Et pour ne vous ennuver d’avantage
finiray la présente priant Dieu, monsieur, vous vouloir fortifier de plus en plus, afin que
vostre hault aage n'empéche que son église se ressente tousiours de quelque fruict
que vostre scavoir et jugement luy pourroit produire. De Prera ce 10. VAoust style
nouveau. [1599.]
Konc. v knih. Bludov. 3881—VI. fol. 19. &. 26. — *; Slova ,Monsieur* az ,philophile* jsou v orig.
téz v hranaté závorce.
412. Upomíná Sancerra v Paříži o zaplacení půjčených jemu 800 tolarů. Vymáhání
dluhu svěřil Marku Antoninovi Lombardovi. — Na Přerově, 11. srpna 1599. Konc. franc.
v knih. Blud. 3881— VI fol. 19 č. 27.
413. Žerotín žádá pana Parenta 7 Fresnoy, aby byl radou pomocen Marku Antonínu
Lombardovi, jehož poslal do Francie v příčině peněz, které král jemu jest dlužen. — Na
Přerově, 11. srpna 1599. Konc. franc. v knih. Blud. 3881— VI f. 19 b €. 98.
414. Stépánovi Illyesháziovi: obává se, že by chvalitebnÿ úmysl, pokusiti se opět
o dobytí Budína, při známé ostražitosti Turkův a následkem rozšíření známosti tohoto plánu,
zmaren byti moll; pfimlouvé se za poddane Tovatovské ze vsi Troubek, jimZ byl Illyeshäzy
porutil vyprodati se à opustiti jeho statek; v dûvodech praví Žerotín, že lidé ti uvykli žíti
pod pany nejen shovivavymi, nybrz i nedbalymi, tak že nyní vše, co se jim poručí, zdá se
býti obtížné, a ostatně že na Moravě není obyčejem, poddané z vlastních sídel jejich vyháněti.
— Na Pferové, 15. srpna 1599. Konc. lat. v arch. Dlud. 3883 —II a 3881—-VI f. 19b €. 3x.
415. Manfredovi Dalbanimu pripomíná, Ze mu dlouho nepsal, a oznamuje, že Mark
Antonius v příčině vyupomínání dluhu při dvoře francouzském odebírá se do Francie ; Žerotín
má však skrovnou naději na dobrý ve věci té výsledek, neboť stále tanou mu na mysli slova,
která někdy slyšel v komnatě královské od jednoho z nejpřednějších pánů francouzských: že
dluhy neplacené jsou peníze získané; jakož i jiná slova: že lépe jest ošiditi toho, kdo má,
než toho, kdo ničeho nemá — ačkoli Žerotín ví, že jsou šizeni jedni i druzí. Prosí, aby Marku
Antoniovi ve věci té byl nápomocen. — Na Přerově, 17. srpna 1599. Konc. vlašský v knih.
Blud. 5851 f. 19b č. 30.
416.
Václavovi Budovcovi z Budova: omlouvá ostřejší slova vtroušená v posledním svém listu; po-
sílá list po Marku Antoniovi Lombardovi, který jeho prímluvou ша si vymoci průvodní list
královský k cestě do Francie, již podniká v záležitostech svých a Zerotinovych. Radi Budov-
covi, aby s Lombardem vypravil příbuzného svého, ale aby s nim diive ndklad cestovni vy-
jednal. Zmiňuje se o úmrtí Samuela Sušického, správce duchovního v Boleslavi. Těší se na
shledání s Budovcem v Brně. — V Přerově 18. srpna 1599.
(Vencislao Budovicio. Pragam.) Nihil respondisti hactenus ad epistolam meam,
nobilissime Budovici, forsan offensus audaciusculis vocibus hinc inde per eam sparsis ;
10*