Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
Řád policejní pro rychtáře 1830, 29. dub. 621
23° Ohledem na zoumyslné zakládání ohně mají rychtářové dle předpisu $ 14
v I. oddělení této instrukcí se zachovati.
III. oddělení : Odvrácení nebezpečenství a uškození životu neb jmění
příhodami.
24% Když někdo utonwl, zmrzl, se udusil aneb jinou zlou příhodou v nebez-
pečenství života padl, má se všecko k zachování ho vynaložiti. a tedy hned pro
lékaře poslati.
25^ 7; vody vytažených lidí nesmíme náhle na hlavu stavěti, sice by se museli
zalknouti, ale musime je na prkno polożiti, na něm od několika lidí pevně dvžetíi,
a pak i s prknem co nejprozřetelněji poznenáhlu hloub je nachylovati.
26° Zmrzlÿch lidí nesmíme hned do vytopených světnic dáti, sice by právě
tím smrtedlně se uškodilo. Jest však veľmi prospěšno, abychom je hned
sněhem nebo ledem třeli.
279 Aby zlí následkové z povodní se zamezili. musejí mosty a cesty dobře
se opatřití, jak řeky a potoci neobyčejně se rozvodinuji. Jizda a chůze skrze proud
má vystréenymi znameními, i v čas potřeby rozestavenou stráží v nejnebezpečnějších
místech se zabrániti, a osadníci mají dostat napomenutí, aby v noci bděli. Když no-
bezpeéenství se rozmahá povodní [Bei zunehmender Gefahr der Ueberschwemmung]
mají obyvatelé z nejnebezpečnějších míst i děti, pak také všecken dobytek potažný
a hovězí v bezpečná místa se uvésti. Zatopi-li se vesnice neb okršlek [Gegend]
ten skutečně, musí se hned péče míti, aby spojení se s okolními místy dle povahy
místa a okolí se způsobilo. Také se má na mlejny a jezy neb splavy pamatovati
[Auf die Müller und Wasserwerke gewacht werden], aby v takových případnostech
nádržky se vytáhly [Aufziehung der Schleussen] a voda odtékati mohla, a nikdy [bei
diesen Werken] se prílis nenadržovala, a škodlivých příkazů se při tom nedávalo.
V čas potřeby mají rychtářové představcenému ouřadu hned o tom zprávu dáti o pomoc.
A poněvadž nemožno všech příhod vypsati, kteréž obvzláštní pozornosti a
oucinlivosti | Aufsicht und. Wirksamkeit] od rychtárü a konselü žádají, pročež osadnim
neb*) rychtárüm a konselüm vůbec ještě za povinnost se ukládá, aby se vynasnažili,
pokoj a svornost v místě zachovati, na zaopatření svých chudých obzvláštně sobě
dâti zâlezeti, nejprv vsak nad tim bditi, aby lidé cizí bez pasu a žebráci se ne-
vluzovali, ani kdo z osadníků na žebrotu nechodil, aby když kdo někoho ciztho
k sobě přijme, to rychtáři hned oznámil, a aby tento k ouřadu zprávu dal, i ci-
zincovo chování pozorovati mohl; jakož také osadním a konšelům **) za povinnost
uloženo jest, aby na chování se osadníků [Dorfsbewohncer] vůbec pozor měli, a cokoli
takového spozorují, svým představeným ouřadům to oznámili.
*) Slova „osadním neb“ dostala se do českého textu snad omylem, v německém stojí zde jen „den
Richtern und Geschworenen“. — **) Den Richtern und Geschworenen.