[1] |
Řád policejní pro rychtáře 1830, 29. dub. 621
|
---|
[2] |
23° Ohledem na zoumyslné zakládání ohně mají rychtářové dle předpisu $ 14
|
---|
[3] |
v I. oddělení této instrukcí se zachovati.
|
---|
[4] |
III. oddělení : Odvrácení nebezpečenství a uškození životu neb jmění
|
---|
[5] |
|
---|
[6] |
24% Když někdo utonwl, zmrzl, se udusil aneb jinou zlou příhodou v nebez-
|
---|
[7] |
pečenství života padl, má se všecko k zachování ho vynaložiti. a tedy hned pro
|
---|
[8] |
|
---|
[9] |
25^ 7; vody vytažených lidí nesmíme náhle na hlavu stavěti, sice by se museli
|
---|
[10] |
zalknouti, ale musime je na prkno polożiti, na něm od několika lidí pevně dvžetíi,
|
---|
[11] |
a pak i s prknem co nejprozřetelněji poznenáhlu hloub je nachylovati.
|
---|
[12] |
26° Zmrzlÿch lidí nesmíme hned do vytopených světnic dáti, sice by právě
|
---|
[13] |
tím smrtedlně se uškodilo. Jest však veľmi prospěšno, abychom je hned
|
---|
[14] |
|
---|
[15] |
279 Aby zlí následkové z povodní se zamezili. musejí mosty a cesty dobře
|
---|
[16] |
se opatřití, jak řeky a potoci neobyčejně se rozvodinuji. Jizda a chůze skrze proud
|
---|
[17] |
má vystréenymi znameními, i v čas potřeby rozestavenou stráží v nejnebezpečnějších
|
---|
[18] |
místech se zabrániti, a osadníci mají dostat napomenutí, aby v noci bděli. Když no-
|
---|
[19] |
bezpeéenství se rozmahá povodní [Bei zunehmender Gefahr der Ueberschwemmung]
|
---|
[20] |
mají obyvatelé z nejnebezpečnějších míst i děti, pak také všecken dobytek potažný
|
---|
[21] |
a hovězí v bezpečná místa se uvésti. Zatopi-li se vesnice neb okršlek [Gegend]
|
---|
[22] |
ten skutečně, musí se hned péče míti, aby spojení se s okolními místy dle povahy
|
---|
[23] |
místa a okolí se způsobilo. Také se má na mlejny a jezy neb splavy pamatovati
|
---|
[24] |
[Auf die Müller und Wasserwerke gewacht werden], aby v takových případnostech
|
---|
[25] |
nádržky se vytáhly [Aufziehung der Schleussen] a voda odtékati mohla, a nikdy [bei
|
---|
[26] |
diesen Werken] se prílis nenadržovala, a škodlivých příkazů se při tom nedávalo.
|
---|
[27] |
V čas potřeby mají rychtářové představcenému ouřadu hned o tom zprávu dáti o pomoc.
|
---|
[28] |
A poněvadž nemožno všech příhod vypsati, kteréž obvzláštní pozornosti a
|
---|
[29] |
oucinlivosti | Aufsicht und. Wirksamkeit] od rychtárü a konselü žádají, pročež osadnim
|
---|
[30] |
neb*) rychtárüm a konselüm vůbec ještě za povinnost se ukládá, aby se vynasnažili,
|
---|
[31] |
pokoj a svornost v místě zachovati, na zaopatření svých chudých obzvláštně sobě
|
---|
[32] |
dâti zâlezeti, nejprv vsak nad tim bditi, aby lidé cizí bez pasu a žebráci se ne-
|
---|
[33] |
vluzovali, ani kdo z osadníků na žebrotu nechodil, aby když kdo někoho ciztho
|
---|
[34] |
k sobě přijme, to rychtáři hned oznámil, a aby tento k ouřadu zprávu dal, i ci-
|
---|
[35] |
zincovo chování pozorovati mohl; jakož také osadním a konšelům **) za povinnost
|
---|
[36] |
uloženo jest, aby na chování se osadníků [Dorfsbewohncer] vůbec pozor měli, a cokoli
|
---|
[37] |
takového spozorují, svým představeným ouřadům to oznámili.
|
---|
[38] |
*) Slova „osadním neb“ dostala se do českého textu snad omylem, v německém stojí zde jen „den
|
---|
[39] |
Richtern und Geschworenen“. — **) Den Richtern und Geschworenen.
|
---|