EN | ES |

Facsimile Lines

1104


< Page >

[1]
Řád policejní pro rychtáře 1830, 29. dub. 621

[2]
23° Ohledem na zoumyslné zakládání ohně mají rychtářové dle předpisu $ 14
[3]
v I. oddělení této instrukcí se zachovati.

[4]
III. oddělení : Odvrácení nebezpečenství a uškození životu neb jmění
[5]
příhodami.

[6]
24% Když někdo utonwl, zmrzl, se udusil aneb jinou zlou příhodou v nebez-
[7]
pečenství života padl, se všecko k zachování ho vynaložiti. a tedy hned pro
[8]
lékaře poslati.

[9]
25^ 7; vody vytažených lidí nesmíme náhle na hlavu stavěti, sice by se museli
[10]
zalknouti, ale musime je na prkno polożiti, na něm od několika lidí pevně dvžetíi,
[11]
a pak i s prknem co nejprozřetelněji poznenáhlu hloub je nachylovati.

[12]
26° Zmrzlÿch lidí nesmíme hned do vytopených světnic dáti, sice by právě
[13]
tím smrtedlně se uškodilo. Jest však veľmi prospěšno, abychom je hned
[14]
sněhem nebo ledem třeli.

[15]
279 Aby zlí následkové z povodní se zamezili. musejí mosty a cesty dobře
[16]
se opatřití, jak řeky a potoci neobyčejně se rozvodinuji. Jizda a chůze skrze proud
[17]
vystréenymi znameními, i v čas potřeby rozestavenou stráží v nejnebezpečnějších
[18]
místech se zabrániti, a osadníci mají dostat napomenutí, aby v noci bděli. Když no-
[19]
bezpeéenství se rozmahá povodní [Bei zunehmender Gefahr der Ueberschwemmung]
[20]
mají obyvatelé z nejnebezpečnějších míst i děti, pak také všecken dobytek potažný
[21]
a hovězí v bezpečná místa se uvésti. Zatopi-li se vesnice neb okršlek [Gegend]
[22]
ten skutečně, musí se hned péče míti, aby spojení se s okolními místy dle povahy
[23]
místa a okolí se způsobilo. Také se na mlejny a jezy neb splavy pamatovati
[24]
[Auf die Müller und Wasserwerke gewacht werden], aby v takových případnostech
[25]
nádržky se vytáhly [Aufziehung der Schleussen] a voda odtékati mohla, a nikdy [bei
[26]
diesen Werken] se prílis nenadržovala, a škodlivých příkazů se při tom nedávalo.
[27]
V čas potřeby mají rychtářové představcenému ouřadu hned o tom zprávu dáti o pomoc.

[28]
A poněvadž nemožno všech příhod vypsati, kteréž obvzláštní pozornosti a
[29]
oucinlivosti | Aufsicht und. Wirksamkeit] od rychtárü a konselü žádají, pročež osadnim
[30]
neb*) rychtárüm a konselüm vůbec ještě za povinnost se ukládá, aby se vynasnažili,
[31]
pokoj a svornost v místě zachovati, na zaopatření svých chudých obzvláštně sobě
[32]
dâti zâlezeti, nejprv vsak nad tim bditi, aby lidé cizí bez pasu a žebráci se ne-
[33]
vluzovali, ani kdo z osadníků na žebrotu nechodil, aby když kdo někoho ciztho
[34]
k sobě přijme, to rychtáři hned oznámil, a aby tento k ouřadu zprávu dal, i ci-
[35]
zincovo chování pozorovati mohl; jakož také osadním a konšelům **) za povinnost
[36]
uloženo jest, aby na chování se osadníků [Dorfsbewohncer] vůbec pozor měli, a cokoli
[37]
takového spozorují, svým představeným ouřadům to oznámili.

[38]
*) Slova osadním neb dostala se do českého textu snad omylem, v německém stojí zde jen den
[39]
Richtern und Geschworenen. **) Den Richtern und Geschworenen.


Text viewFacsimile