EN | ES |

Facsimile Lines

977


< Page >

[1]
90

[2]
95

[3]
100

[4]
105

[5]
Anzelmus. 163

[6]
Nemohly (te gyedne chwyle fe mnu bdyety,

[7]
Ano mye chtye zyde gyety?

[8]
Witante, drzte [ye bdyenye

[9]
A newltupyte we zle pokullenye.

[10]
An gyeffeze f nymy mlvwy, Iudas w tu dobu
[11]
pogyde : !)

[12]
Dwat gíta podobna k fobye,?)

[13]
Tat ya dobrzye wyedye.

[14]
To wam dawam na znamenye:

[15]
komuzt ya dam polybenye,

[16]
Tent gyelt Ielus, toho wedte na wyezenye.

[17]
Iudas f zaftupem przyblyzy.?)

[18]
Na koho [te [ meczy a [ kygy wyllly?

[19]
Zyde gyemu odpowyedyechu: to tobye po-
[20]
wyedamy,

[21]
ze toho, gyemuz dyegy yezus, hledamy.

[22]
Iezus gym odpowyedye: acz gyezyllye hle-

[23]
date,

[24]
yat gílem, zde mye mate.

[25]
A kdyz zallyffyechu gyeho hlafu,

[26]
wllyczkny na zemy padnu, tak [ye zza[(nu ; 4)

[27]
To [ye po dwakrat Ita,

[28]
A?) tu pokornye Иа.

[29]
Tu [wu pokaza mocz a tak gye vkroty,

[30]
P) Zde mezera; dle latinského textu asi vynechano:

[31]
A [nym welky zaftup zyduow przygyde. - Iudas weczye:
[32]
?) f. j. Jezi$ a Jakub. ?) Za [ye przyblyzy. Za tim jest
[33]
mezera, jak z latinského originalu patrno. *) Za żza//u.
[34]
$) Snad za An.

[35]
*


Text viewFacsimile