[1] |
112 Nanebevzeti panny Marie.
|
---|
[2] |
A [yn twuoy przyde take.’
|
---|
[3] |
Gehoz ty zadaff na wlfake.?)
|
---|
[4] |
so Trzetyemut [ve nelzye ftaty,?)
|
---|
[5] |
Tohot neygfem moczen daty :)
|
---|
[6] |
by?) dyabla newydyela, 9)
|
---|
[7] |
Neb nema zyfku v [wateho tvela.
|
---|
[8] |
Popros?) [ama [yna fweho,
|
---|
[9] |
55 [akz?) nayprwe?) vzrzyll gveho.
|
---|
[10] |
Tak [ ny mlvwye, I uoczy gye'*) (wauu!!)
|
---|
[11] |
I gydet!?) k fwatemu Ianu.
|
---|
[12] |
A yan w gyedne!?) zemy byelle,
|
---|
[13] |
Tey gmye effezzye byeffe, '*)
|
---|
[14] |
so Tut?) na kazany ftalfe,
|
---|
[15] |
O bozych mukach kazalfe.
|
---|
[16] |
Moczy '$) nebebelkeho!*) pana
|
---|
[17] |
|
---|
[18] |
) syn tvôj prida s nimi také K. Syn twoy gediny pan
|
---|
[19] |
nafs M. — ?) Przydet k tobie gehoz widreti zadafs M. —
|
---|
[20] |
*) Take wiecze prawim tobie - Gehoz zadafs na niem lobie
|
---|
[21] |
M. — *) Tohot Ia moczen negíem dati - O przeczylta mila
|
---|
[22] |
bozij Mati M. — ©) Veri 52 a 53 vynechán v K. a M. —
|
---|
[23] |
©) Snad za nevwydyela — *) Pros M. — *) Kdyz M. — 9 když
|
---|
[24] |
nejdříve K. — '") Tu s ní mluviv s očí K. — '') Verše
|
---|
[25] |
56-63 znějí v ruk, M.: Pak Angel k fwate" Ianu ľe bral -
|
---|
[26] |
'lehdaz on v Effezu bozie flowo kazal - Kdyz gyz tu na
|
---|
[27] |
kazani Italfe - O bozijeh mukach tu kazaffe - Protoz hrzie-
|
---|
[28] |
chom na vmenlfenie - k to" hrzieflnem dullem na fpafenie -
|
---|
[29] |
Tehda v bozijm to zpofobenim - Swati Ian Iwym newiedo-
|
---|
[30] |
mim - Wzat od oblaka bozim chtienim - Poltawen przed
|
---|
[31] |
Gerufalemem bozim przykavani. — '?) ijide K. — '3) v jed-
|
---|
[32] |
пе) К. — '*) jenz Efezo tak slovčše K. — '°) Chybi snad:
|
---|
[33] |
on; v ten čas K. — '6) Hned moc K. — '7) Chybně za ne-
|
---|
[34] |
be/keho.
|
---|