[1] |
Nanebevzetí panny Marie. 109
|
---|
[2] |
Raezte !) wifvehny zuamenaty, ?)
|
---|
[3] |
teto rzveezy polluchaty, 5)
|
---|
[4] |
Powyedyvet*) wam na kratczye*)
|
---|
[5] |
o rozkoffne bozye*) matezye,
|
---|
[6] |
kak*) gyelt myela [edmu radoft, 5)
|
---|
[7] |
kak buoh plnyl wzdy?) gyegy zadoft.'?)
|
---|
[8] |
A kdyz tak (tara!) byeffe,
|
---|
[9] |
Sedmdefat leth a dwye lobye gmyegyelle, *?)
|
---|
[10] |
Tyem fwuoy zywotek muczyelle, ‘*)
|
---|
[11] |
m Na kazdy den [ye poltyla, ™)
|
---|
[12] |
Na ta myelta wzdy '?) chodyla,
|
---|
[13] |
Tu!5, kdez fyn gyegy '*) vmrzyel byeffe ;
|
---|
[14] |
Do poledne to zchodyeffe, 1*)
|
---|
[15] |
Odtad przyduez, pogyedyefle, !9)
|
---|
[16] |
|
---|
[17] |
!) Raëtez K. a M. — ?) giz pofluchati M. — ?) Protoz
|
---|
[18] |
teyto rzeczy znamenati M. — *) Nejspíše za Powyedyet
|
---|
[19] |
ya; povédé K.; powiemt M. — *) velmi kratce K.; nynie
|
---|
[20] |
kratcze M. --- 9) o rozkośnej bożiej K.; O rozkollney bozij
|
---|
[21] |
mile M. — *) kterak M. — 8) fedm radofti M. — *) wzdy
|
---|
[22] |
vynecháno v K. — '") Nebo kterak gegi lyn plnil gegi za-
|
---|
[23] |
lou M. — '") Kdyż giż dobie stara K.; Kdyz gyz dobrze
|
---|
[24] |
letna M. — ??) Tento vers jest lichy a zdá se býti přesmyk-
|
---|
[25] |
nut aneb jest to dodatek pfepisovacüv; vynechán v K. 4 M —
|
---|
[26] |
3) vedéte K.; zywot przemahaile M. — '*) gt poltila M. —
|
---|
[27] |
7) A rada wzdy na ta mielta M. — '*) Tu neni v K. —
|
---|
[28] |
7) Kdez gegi (yn mily M. — '*) To wife do poledne ľeho-
|
---|
[29] |
dile M. — '*) Vers 14 a 15 vynechán v M.
|
---|