EN | ES |

Facsimile Lines

977


< Page >

[1]
3)

[2]
XLIII

[3]
prof. J. Gebauerem 1877 r. v Listech filologi-
[4]
ckych a paedagogickych, roé. IV. str. 216—224,
[5]
kde téZ pojednäno o legendovém pfíbéhu sv.
[6]
Doroty vibec (na str. 206—215).

[7]
Uvnitř na přední desce latinského rukopisu
[8]
ve foliu téže knihovny (III. A. 15) asi z prvé
[9]
čtvrti XV. st., odkudž otištěna P. J. Šafaříkem
[10]
v Časopise Musea 1848, II. str. 261—266, I. Ha-
[11]
nusem v Malém vybore (1863) str. 24—25 a ve
[12]
Vybore z literatury ceské, dil II. (1868) sl. 11
[13]
22; úryvek v Jirečkově Anthologii staročeské.
[14]
V rukopise pap. v malém 4* Vyshobrodské
[15]
knihovny (č. 42) na l. 162»—1063^ z druhého
[16]
desitileti XV. stol., odkudž otištěna Jos. Jire-
[17]
čkem v Časopise Musea 1885 str. 570—5T1.
[18]
Nejdůležitější při této písni jest to, že se nám
[19]
zde zachoval i nápěv její, kterýžto v trans-
[20]
skripci*) zní následovně:

[21]

[22]

[23]
чит 0 - _ LL

[24]
-e&- &--

[25]
- ee OS
[26]
Za am 7 = = S = 7 ma =

[27]

[28]
v = =

[29]
(0) Do - ro - tho, pan - no ezy - (ta,
[30]
Twe kra - fy y twe czy - fto - ty

[31]

[32]
*) Dovoluji si zde vysloviti nejsrdećnóejsi diky vele-

[33]
düstojnému p. P. G. M. Drevesu, znamenitému znalei latin-

[34]
ské a německé hymnologie středověké, který nám trans-

[35]
skripci tuto s velikou ochotou napsal a vývěsky svého výše
[36]
uvedeného spisu laskavě zapůjčil.

[37]
**) V rukopise zřejmě psáno /, což jest nejspíše chybně

[38]
za 2, neb pak by byl zde překročen objem (e—e) frygické
[39]
toniny, v kterémZ se nápěv pohybuje.


Text viewFacsimile