EN | ES |

Facsimile Lines

946


< Page >

[1]
158 1506.

[2]
quod dicam, nisi Matthiam regem per Pythagorae palingenesim renatum esse.
[3]
Quod scribis de quodam libro ad Andream de Scal pertinente, scito fuisse
[4]
apud me quendam Zacensem, qui eundem librum sibi vendicabat et se do-
[5]
minum eius affirmabat, cui cum precium pro libro obtulissem, deliberaturum
[6]
se dixit; nec quicquam interim actum est. Itaque, si fieri potest, facito precor,
[7]
ut iusto precio persoluto liber apud me maneat. Vale. Ex Hassensteyn 30. Maii.

[8]
Jan z Pibry, poslouchaje rady Bohuslavovy (srovn. list 115), patrně měl úmysl poslati
[9]
darem biskupu Wiirzburskému, Vavřinci z Bibry, české syrečky; ale vybral si za posla, jak
[10]
se zdá, nějakého žvastavého kališníka. O Jiřím z Gutšteina viz poznámku k listu 118,
[11]
o náhle počaté od císaře Maximiliana válce srovnej Palackého V, 2, 106.

[12]
125.
[13]
Bohuslav Janu Lachnerovi.

[14]
Z Hasisteina (1506) 14. června. Předeslav rozvláčnou předmluvu o přátelství prosí,
[15]
aby mu poslal nové léky proti blížícímu se moru. (Luc. 123.)

[16]
Joanni Lachner s. p. d. Amasti me, Joannes, antequam nosceres, neque
[17]
id meritis meis sed humanitate tua accidit: arbitror autem et tibi cognitum,
[18]
quo erga te animo sim. Caeterum ut plantae novellae etsi coalescant, nisi
[19]
tamen subinde rigentur ablaqueenturve, et arescunt et nullos fructus ferunt:
[20]
ita et recens amicitia, ubi nullo commercio renovatur, facile senescit extingui-
[21]
turque. Atque adeo,*) quoniam dulcissima tua consuetudine frui et mutuum
[22]
amorem longo usu atque familiaritate stabilire firmareque non licet, volui paucis
[23]
his ad te scribere, ut literis meis quasi quibusdam stimulis admonitus et perse-
[24]
veres in benevolentia erga me et amicitiam semel coeptam constanter colas.
[25]
Id si praestiteris, non solum mihi satisfactum erit, sed etiam novo me bene-
[26]
ficio cumulatum putabo. Ut enim ingenue simul et urbane tecum agam, malo
[27]
virtus doctrinaque tua et suavissimi mores me sanum delectent, quam infirmum
[28]
et adversa valetudine laborantem ars operaque salvet. Vale, optime Joannes.
[29]
Medicinis, quas mihi adversus pestem misisti, hactenus parum usus suni, quia
[30]
loca nobis vicina nondum infecta peste fuerunt; nunc autem ea lues circum-
[31]
circa serpit potius quam saevit. Itaque, si quid habes, quod huic malo obstare
[32]
possit, facito, ne mihi opera tua desit. Quicquid autem impenderis, Joannes
[33]
In-Hof solvet. Iterum vale. Ex Hassensteyn 14. Junii.

[34]
Lékaře Jana Lachnera blíže neznáme, ani nevíme, posílal-li Bohuslavovi léky k po-
[35]
žádání Adelmannovu neb ne. Vročení listu učiněno vzhledem ke zprávě o blížícím se moru,
[36]
která nachází se v listech 120 a 121. Ještě jeden list naší sbírky (130) adressován jest témuž
[37]
lékaři, a dlouho byli jsme na vahách, kterému z obou přisouditi prioritu časovou; avšak
[38]
poněvadž v druhém (130) praví se, že poslané léky dlouhou dobou snad působivosti po-
[39]
zbyly, zdá se nám list ten býti pozdější, jakkoli opět úvod ukazoval by k domnění opač-
[40]
nému. Jan Inhoff v Normberku obstarával vůbec Bohuslavovi peněžní záležitosti v cizině.
[41]
(Srovn. listy 93, 99 a 100.)

[42]
*) Snad ideo.


Text viewFacsimile