[1] |
Dovedli přece několik chyb Hankových aspoň poněkud opraviti, položivše
|
---|
[2] |
na př. na sloupci 1092 do řádku 26 přízň za prizń a priezeň verše 58. Jako
|
---|
[3] |
tu, tak i u následujících dokladů prvé z čísel před ně postavených znamená
|
---|
[4] |
sloupec a druhé řádek Výboru, třetí pak stojící po nich verš Hankova a na-
|
---|
[5] |
šeho vydání: 1098, 18 knie£ice za kniežeče a kněžiče 267; 1104, 21 nepřítele
|
---|
[6] |
dostiehne za nepritele dostéhne a neprietelé dostihne 492; 1107, 28 Meothydes za
|
---|
[7] |
Meochydes a Meotideš 610; 142, 25 když uzřieš za když uzřiec a kdež uzriś 905;
|
---|
[8] |
1124, 26 a 27 flaćż a sé vláčí za tlačí a sč vláči, tlačie a sč rláčie 1751
|
---|
[9] |
a 1752; 1135, 35 pojeti za bojeti a (p)ojćti 2167.
|
---|
[10] |
Ale nepodafenjch konjektur je ve Vÿbore mnohem vice, z nichzto nej-
|
---|
[11] |
vážnější vytknu též už tu spůsobem výš oznámeným. zejmena: 1094, 9 po-
|
---|
[12] |
rušené za poručené 110; 1095, 21 kněžice za knčžece a knieZecie 159, nè. kni-
|
---|
[13] |
Zecí; 1097, 25 tvé za své 237; 1098, 1 osazovuti za otazovati a ulazovati
|
---|
[14] |
250; 1099, 1 rozkość sć neoblożiż za v rozkośi sć neoblożiś a neoblożij 287,
|
---|
[15] |
nć. neoblożuj, ostatnć viz i verś 853; 1099, 2 neumnożiż za neumnożiś a ne-
|
---|
[16] |
umnożij 288, ně. nebuď přílišným; 1099, 6 s rozkośi za v a u rozkoši 292;
|
---|
[17] |
1109, 14 ać za aż 670; 138, 29 jablko za jablka 761; 140, 4 pfemożeni za
|
---|
[18] |
přemnoženú a prómnożeni 810; 141, 6 a 7 stdniem a osedliniem za stáním
|
---|
[19] |
& osedláním —- osédláním 849 a 850; 143, 8 prokdza za pokáza 925; 146,
|
---|
[20] |
18 spile za sile a silć 1046; 150, 3 pocekav za Precekav a précekav 1178;
|
---|
[21] |
1109, 31 Nejeden hržal za a nejeden fal a rzal 1202, nć. rehtal; 1110, 35
|
---|
[22] |
sedíeše za jeděše a jedieše 1243, ně. jel; 1112, 4 jistě za jitfe a jitrć 1286,
|
---|
[23] |
ně. zejtra; 1113, 8 my za ny 1327, ně. nás; 1114, 12 a 13 zda za za 1368
|
---|
[24] |
a 1369, ně. zda-li; 1114, 23 dbati za ptdti 1379; 1115, 24 prejiesti sé za
|
---|
[25] |
prüiesti sé à prüésti sé 1417, nC. zajísti si spolu, srv. přiživiti se; 1124,
|
---|
[26] |
13 tako hofe za jako mofi à jako moci 1138, né. celj ten ver$ znamená: Ze
|
---|
[27] |
se mu moci přidalo čili že mu moci přibylo; 1126, 20 co za Ze 1819; 1127,
|
---|
[28] |
24 velím za veľmi a veľmi 1860: 1134, 33 jedno za jednú 2128, ně. najednou,
|
---|
[29] |
spolu; 1136, 14 a 15 koni a zahrazú za koní a zahřazů 2183 a 2184, ně. za-
|
---|
[30] |
hfízili.se nebo zabredli; 1141, 24 ostavil za ustavil 2378, nč. ustanovil:
|
---|
[31] |
1141, 31 jest za ten a Ten 2385.
|
---|
[32] |
Z ostatních zbytků vzal Šafaříkův během času největší zkázu, byv při-
|
---|
[33] |
lepen na desce jakési knihy a odtud beze vší pomoci chemické odtržen, čím
|
---|
[34] |
kromě klihu a kůže i třísky z desky velmi pevně uvázly na něm. Šafařík,
|
---|
[35] |
neuznav za dobré pokusiti se o náležité očistění jeho, přečetl v ném jen to,
|
---|
[36] |
co se právě dalo bez chemické pomoci, a síce mnohem lépe, nežli se toho
|
---|
[37] |
dříve dostalo kterémukoli z ostatních zbytkův. Téže chvály hoden jest i gram-
|
---|
[38] |
matický výklad, kterým Šafařík opatřil zbytek týž.
|
---|
[39] |
Co se dále zbytku Š týče, ten byl teprva letos?) „24 a 30 března pod-
|
---|
[40] |
vržen opatrnému a trvalému obkladu z destillované vody“ od kommisse,
|
---|
[41] |
1) Dle netištěného ještě Protokola o chemické zkoušce rasur Kralovédvorského ruko-
|
---|
[42] |
pisu a musejných Alexandreid.
|
---|