EN | ES |

Facsimile Lines

941


< Page >

[1]
XXIV

[2]
a m, t. j. před i, 4, č, ia, ie a iw přestávati na čistém 7 a », ostatně bratr-
[3]
ského i polského 7 a č právě naopak užívati, t.j. Č aneb 7 psáti tam, kde ?
[4]
znělo měkce; a Z, kde bylo tvrdým anebo jen tak zvaným středním.

[5]
O tom opravdu, že staří Čechové nepřestávali na jediném 7, nepochy-
[6]
bovali vydavatelé Výboru a nepochybuje žádný, kdo se poněkud důkladněji
[7]
zná ve staré češtině. Co se pak obdoby právě dotčené týče, tu již důmyslný
[8]
rodák můj, Vavřinec Benedicti Nudožerský, nejen podivu hodně znal, než
[9]
i proti č, co se podstaty týče, právě tak obrátil jako 1857 r. na výše
[10]
vytčených místech z Srovnávací mluvnice, neznaje ještě tehdáž nauky
[11]
jeho o tom. Sotva ji znal i Miklosich, nejvážnější z tehdejších pomocníků
[12]
mých po Šafaříkovi. Nicméně však dokázal i on se svého stanoviska čili
[13]
srovnáním češtiny se starou bulharštinou s dostatek aspoň tolik, že stará
[14]
čeština 7 a r a nová r i častěji obměkčují než d, č a m, t. j. mimo konec
[15]
slov a slabik nejen před samohláskami a dvojhláskami výše vytčenými než
[16]
pravidelně i před těmi, které starobulharským e, g a a odpovídají. měv
[17]
při tom kromě polštiny a ruštiny zvláště slovenčinu na zřeteli, učím na
[18]
obou výše vytčených místech, že nová čeština své r pravidelné tam obmék-
[19]
čuje, kde slovenčina d, č, n al. Na str. 37 a 38 rozpravy své o Počátečných
[20]
skupeninách souhlásek českoslov. konečně obrátil sem to již i na starou
[21]
češtinu tak, že ona l a r pravidelně tam obměkčovala, kde to slovenčina
[22]
sd, t, n a I, rustina pak a polština i s © posud činí.

[23]
Tamż a na str. 39 vyložil sem i to proti hlavnímu z nynějších původců
[24]
pravopisu staročeského zevrubněji, že on i sobě samému odporuje, drže se
[25]
strany / a 7 Bratří českých a Polákův, ale docela marně. Nespustil se on
[26]
podnes nedůslednosti ani theoreticky ani prakticky, ačkoli ho v tom
[27]
ani hlavní z jeho pomocníků nepodporuje. Kdy by to však i tak odhodlaně
[28]
¢inil jako strany r a #, nespomohl by tím vlastně ani sobě samému nic a sice
[29]
z jednoduché příčiny, že týž nejspíš i nyní chybně smýšlí o tom, kde ob-
[30]
mékéuje stará čeština / a r, uče tomu v nejlepší ze svých dosavadních prací
[31]
mezi jiným i takto: staročeské 7 mění se prý v 7 všude tam, kde r a kde
[32]
i jiné tvrdé souhlásky ve své měkké se mění. Kdokoli se totižto při tom aspoň
[33]
na výše vytčené vokativy ratře a mistře proti hade, kate a pane rozpomene
[34]
a jen o pravdu dbá, ten ochotně přisvědčí předešlému mínění mému.

[35]
Ostatně se týž pán i proti jiným předchůdcům svým tak. Z mnoha
[36]
důkazů toho přestanu tu na jednom a sice takém, který se sem zvláště hodí,
[37]
týkaje se počátku zbytku SV. O tom již V. Nebeský ve výtečné za svého času
[38]
a i nyní ještě čtení hodné rozpravě své dobře zaznamenal (Čas. mus. 1847 r.
[39]
II, 147), že se jím míní kap. 30 v. 18 a 19 Přísloví Šalomounových, znící
[40]
ve Frenclově Biblí české, vydané v Praze 1862, takto:

[41]
Tři věci jsou mi nesnadné a čtvrté dokonce neznám: Cesty orla na
[42]
nebi, cesty hada na skále, cesty lodi u prostřed moře, a cesty muže v mladosti.

[43]
Dle dříve zpomenutého pána naproti tomu původcem dotčené moudrosti
[44]
není nikdo jiný než Aristoteles!


Text viewFacsimile