EN | ES |

Facsimile Lines

941


< Page >

[1]
XX

[2]
pak str. 282 a 298; na špici za a vedle v čelé ve v. 1449 a 1453 SV; pomoci
[3]
s gen. věci ve v. 750 SV, v 1 a 35 Mi jinde; ačkoli několik dokladů vazby
[4]
najdeš i u Jungmanna a Lindeho, strany němčiny pak u bratří Grimmů pod
[5]
helfen atd.

[6]
Latinou zavánějí tuším: listy ve v. 991, 1010 a 1015 SV, v jehož
[7]
v. 964 se však i list vyskytá; nesprávná negace ve v. 1163, 1806 a 2006
[8]
SV. Ve druhém z těch veršův i rým žádá nikdy. Ostatné viz o tom $. 55
[9]
Brusu mého, o tautologii jako stlipem ve v. 106 JH pak tamże str. 116—118,
[10]
kde najdeš i více věcí, hodfcich se k objasnění těchto zbytků.

[11]
Dále téže zbytky obsahují více slov, o kterých můžeme právem po-
[12]
chybovati, že by jich i jádro národa českého, lid obecný, byl kdy tak užíval,
[13]
jak se to v nich děje, na . se slovesem vznimati se ve v. 1204 SV a 35
[14]
JH. Kouč tehdejších chlapů českých se totižto nejspíše jen vzpínali nebo
[15]
spinali, jak tomu i rodáci moji podnes říkají a RK nasvědčuje veršem, zní-
[16]
cím o jelenu takto: vz horu v listie piend téhlé hrdlo.

[17]
Podobně se řeč těchto zbytků k obecné vrstevnici své i několika
[18]
příliš odvážlivými vazbami, odporujíc tak velmi často zejmena pravidlům,
[19]
platným o shodě slov i v jednoduchých i ve složených větách.

[20]
Rozpustilostí tou vyniká zase SV nemálo nad ostatní, jako na . hned
[21]
ve v. 224, jehož přísudek by měl vlastně zníti nemohůú, patře k zamlčenému
[22]
podmětu či a ne k nikto, nčes. nikdo, které básník anebo prepisovaë mèli na
[23]
mysli. Hanka a vydavatelé Výboru (I, 1097, 11 a 12) jim patrně nerozuměli,
[24]
majíce ve vedlejší větě 3 os. jedn. aoristu, chtë za nasi 3 mn. přít. času
[25]
ukazovacího, jaké se celý kontext neodolatelně domáhá. Pravý opak vazby
[26]
právě dotčené vyskytá se ve v. 240 a 241. Hanka též nepochopil a vy-
[27]
davatelé Výboru konjekturami svými neobjasnili než jen tak zatemnili, jak
[28]
se toho každý již i sám snadno může domysliti, není-li ho zvláště to tajno,
[29]
že zbožného ve v. 239 znamená bohatého (srv. v. 72). Touž nádejí kojím se
[30]
i strany nevázanosti spáchané ve v. 641—646, připomenu-li, že opustil stojí
[31]
tam za nynčjší pustým učinil, sloven. spustossl. Ve v. 2317 slovem Ao míní
[32]
se jelen, ačkoli jen stopa jeho předchází. Verš 356 JH drží se nejspíše jen
[33]
. Ale ve v. 209 a 210 téhož očekávali bychom právem též buď jemuž a je-
[34]
hoz, bud jimi a jichš za jemuž a jich, jelikož obě ta zájmena nesou se ke
[35]
hromadnému po smyslu podstatnému jménu bor, nées. sbor anebo zästup,
[36]
a taká jména vůbec objevují se syntakticky i jednotnými i množnými nejen
[37]
u Čechů než i u jiných Slovanů za starých dob. Ostatně jich ještě i proto
[38]
patří sem, že nemá příklonného ž anebo že. Dále ve v. 293—295 básník JH
[39]
na mysli měšťany za město a ještě směleji sobě vede ve 395—397, pře-
[40]
stav tam na fo za v tom a vynechav neż. BM ve v. 193 zájmenem v némá
[41]
míní čas, kterého tam není, jak bychom i dle 191 právem očekávali; ko-
[42]
nečně ve v. 251 vede sobě on právě tak jako SV ve 2317.

[43]
Celkem však vládne i nejmladší z básníků našich Alexandreid, SV, če-
[44]
štinou tak obratně, že sobě toho tím výše vážiti máme, čím se více podobá


Text viewFacsimile