EN | ES |

Facsimile Lines

936


< Page >

[1]
192

[2]
O tey wlafli Aden takto. Ta wlaft Aden krale ma, gemuz zoldan
[3]
rziekagi. lide tey wlafti wfficzkny gfu Saraczenowe a krzieftiani welmy ne-
[4]
nawidie. Tu geft mieft mnoho a hradow. Tu geft take brzieh welmy dobry,
[5]
k nyemuz fie fchazie mnoho lodie z yndie korzenie rozliczneho. A kupczi,
[6]
tu kterziz korzenie a gynu drahu wony kupugi, do Allexandrie gie wezu.
[7]
f lody to? brziehu w male prziekladucze, fedm dníj po wodie wezu, potom
[8]
wkladucze na welbludy trzidczet dnij ( welbludy gdu, rzieky Allexandrfke
[9]
gedu, ktezto ge opiet na gine lodie [125] przekladucze, do Allexandrie
[10]
wezu. Ta czefta geft fnadneyffie a naykratffie nezli by kudy gy kupczi
[11]
mohli vcziniti, genz kupie a korzeni z yndie do Allexandrie wezu. Tu take
[12]
czeftu mnoho kony wodie do yndie. A kral adenfky zoldan tak weliky
[13]
myto berze f tey kupie, yakoz wezu íkrze ge? zemie, ze íkrze weliky
[14]
vzitky flowe a geft geden z naybohateyffich kralow, cżoz gich w fwietie
[15]
geft. kdiz to zoldan babylonfky obhledl(!] geft bil myefto rzeczene Akkon
[16]
a dobywal ge? leta bozie? tiffteczieho a dwufte?, zoldan druhy z tey zemye
[17]
Aden poflal ge" na pomocz to £t zoldanowy babylonfkeY z giezdnich trzidczet
[18]
tiffiecz a w cztyrzidczet tifficz welbluduow. A to ne proto vczinil, ze by
[19]
zoldana babilonfke? tak welmy milowal, ale ze welyku nenawyfti nenawydiel
[20]
geft krzieftia. Od brziehu kralowftwie Adenfke? przef cztirzidczeti myl geft
[21]
miefto gedno gmenem Eftyer w tey wlafti, genz zalezie k tey ftranie na

[22]
De prouincia aden, xloi. Aden prouincia regem habet, quem soldanum
[23]
vocant. Incole prouincie huius omnes saraceri sunt et christianos supra modum
[24]
habent exosos. Ibi sunt Ciuitates multe et castra. Ibi est portus optimus, ad
[25]
quem multe naues de yndia confluunt aromata deferentes. Negociatores autem,
[26]
qui ibi emunt aromata, ut in alexandriam ea deferant, de nauibus portus illius
[27]
ea in naues paruas transferunt et per dietas vii super flumine deducunt. Post-
[28]
modum super camelos ponunt et per dietas xxx [102*!] cum camelis uadunt,
[29]
donec ad flumen alexandrie veniant. Ibi ea rursum in naues alias transfercntes
[30]
usque ad alexandriam deducunt. Hec uia est facilior et breuior, quam negocia-
[31]
tores facere possint, qui mercaciones et aromata de yadia in alexandriam
[32]
deferunt. Per eandem uero viam multi equi a mercatoribus ducuntur in yndiam.
[33]
Rex autem aden introitus tam magnos percipit de mercacionibus, que per suum
[34]
territorium deducuntur, quod ob prouentus innumeros est vnus de dicioribus
[35]
regibus qui in mundo sint. Quando soldanus babilonie obsedit Ciuitatem
[36]
Accon et expugnabat cam Anno domini M? CC? LXXV, !) soldanus de Aden
[37]
misit in [1029] auxilium eius equitum xxx milia et xl?) milia camelorum. Hoc
[38]
autem non ideo fecit, quod soldanum babilonie sic diligeret intime, sed solum,
[39]
quia amarissimo odio oderat christianos, Vltra portum regni aden ad miliaria
[40]
xl est Ciuitas vna maxima, nominc estier, in eadem prouincia, que sita est ad
[41]
septentrionalem plagam regni Multas sub se Ciuitates habens et Castra multa

[42]
) P! M CC. *) L CCCC.


Text viewFacsimile