[1] |
|
---|
[2] |
posled Prášek 1900 v Ottově Slovníku naučném XV1. s. v. ‚Marco Polo‘),
|
---|
[3] |
ano Jireček (1888, Zvláštn. 77) výslovně, ve shodě se Šemberou, tomuto
|
---|
[4] |
písaři přikládá dialektické zvláštnosti, tvrdě naopak, že original O byl pů-
|
---|
[5] |
vodně český (»(písař) text, od Vavřince z Březové prvotně po česku zpo-
|
---|
[6] |
řízený, přepsal a při tom známek svého nářečí horského dosti hojně veň
|
---|
[7] |
uvedle). Proti tomu myslím mluví kvalita zjištěných písařských chyb i
|
---|
[8] |
omylův a neshodu s explicitem třeba vyložiti takto. Majitel vzoru našeho
|
---|
[9] |
textu chtěl si dáti O přepsati do sborníku; k tomu dostal i Mandevillu.
|
---|
[10] |
Text O vznikl někde na Moravě; podle všeho severněji Letovic; neboť
|
---|
[11] |
celá řada úchylek od nářečí letovického nepřipouští identifikace s dialektem
|
---|
[12] |
letovickým. Nějaký pak řemeslný písař, rodem Čech, v Praze vyškolený,
|
---|
[13] |
na nejpokročilejším stupni pražského nářečí stojící, provedl opis obou textů
|
---|
[14] |
do jednoho kodexu: snažil se oba jazykem uniformovati, ale kvapná a ne-
|
---|
[15] |
dbalá práce provedla toto setření v Millionu jen nedokonale a tak prvotní
|
---|
[16] |
dialekt ještě dosti prosvítá. Že tomu tak jest, zdá se mi, že nevyvratně
|
---|
[17] |
svědčí poslední čtyři řádky (»explicit«) písařovy, v nichž není vůbec žádné
|
---|
[18] |
stopy dialektické (aZ na »s boZie« m. »boZí« — że m. ź v3ak bylo tehdy
|
---|
[19] |
zjevem graficky zcela obecným), ač by aspoň nějaká byla se snadno mohla
|
---|
[20] |
|
---|
[21] |
Zbývá nyní ještě určiti, ke kterému nářečí hlásí se původní překlad.
|
---|
[22] |
K tomu může odpověděti opět jen podrobný rozbor jazyka.
|
---|
[23] |
Pro tento účel jsou Jezcenné některé chyby a marotty písařské:
|
---|
[24] |
Z místo e napsal na př. písař 57* zvieřátka /yra (m. &erá), 3* xwffil
|
---|
[25] |
v milost (m. všel) atd.; ale všimneme-li si, že jindy píše odílel 7* ffery
|
---|
[26] |
atd., nebudeme tato ojedinělá -z- při notoricky nedbalém písaři klásti na
|
---|
[27] |
|
---|
[28] |
rovněž tak nebudeme za dialektické odchylky pokládati mylnou ana-
|
---|
[29] |
|
---|
[30] |
-kt- za Ad: tehdy psáno totiž ještě po starém způsobu A/o, vyslovo-
|
---|
[31] |
váno však (a také psáno) £ďdo; podle toho psal i písař m. ,kdežto“ kžezto
|
---|
[32] |
55, m. ,kdyZ' *£zz 5, 7 atd.;
|
---|
[33] |
*.gt- za kd: vyslovované £do pfeslo spodobou v edo, jak podnes vy-
|
---|
[34] |
slovujeme novočesky; kontaminací nové výslovnosti a starć orthografie
|
---|
[35] |
|
---|
[36] |
-kd- za -kí-: když psáno vedle sebe żdo-kfo, domnival se pisaf, że
|
---|
[37] |
má právo i pséti ,nyekdere' (fol. 45%) m. nôkteré,
|
---|
[38] |
-js- za -s-: psáno po staru jsem, vyslovováno sem; dle toho písař
|
---|
[39] |
i psal: přidálo g/e jemu 15, 17* a j. (m. se), g/am 15* (m. sam), neg/u
|
---|
[40] |
|
---|
[41] |
-g- za -k4-: psána vedle sebe v češtině zhusta cizí jmena (-ing, -ury,
|
---|
[42] |
-erg atd.) střídavě s g a 4; sám náš písař střídá libovolně golč-žolč; dle
|
---|
[43] |
toho píše i ,gralowa dvora‘ 63, ,vgaze nohu“ 15 (— ukáže), ‚dogonagycz
|
---|
[44] |
87* m. -£-; atd.
|
---|