[1] |
po fwe wuly fpofobily, Geducze odtud p lepsie pfpiech prziffli fu k brziehu
|
---|
[2] |
miefta armentke?, genz flowe Galdayda, kdezto drahy dary prziprawywffe,
|
---|
[3] |
podle toho, yakz giem rada byla dana, braly gfu fie k dworu gednoho
|
---|
[4] |
welike? krale Tatarfkeho, genz flowe Barka, gemuzto wfficzky darij,
|
---|
[5] |
kterefto febuw biechu przinefly, daducze welmy myloftiwie gfu od nieho
|
---|
[6] |
przigati. Od niehozto zafie mnohem wietffie dary gfu wzaly. A kdiz w ge“
|
---|
[7] |
kralowftwy giz czely rok biechu a giż zafie do benatek wraticzi fie
|
---|
[8] |
chtiechu, brzo mezi drziewe gmenowanym kralem Barku a ginem kralem
|
---|
[9] |
Tatarfkem, gmenem Alan, nowa a przewelika walka fie wthrhnie. A kdiz
|
---|
[10] |
fie w hromadu obu dwu zafłupowe [5*] Tepucze ftraże (srazć), Alan kral tu
|
---|
[11] |
fwytiezii A krale barkon zaftup welmy porazij. Pro kteruzfto wiecz na
|
---|
[12] |
tiech czieftach, kteremiz gfu bily tam przigely, welike bieffe nebezpeczen-
|
---|
[13] |
ftwy, tak ze tudy zafie domuw nefmegichu. Awffak poradiwffe fie, kterak
|
---|
[14] |
by fe mohli zafie do Konftantynopoly wratiti, mufyli zpiet kralowftwy
|
---|
[15] |
Barkowo obgeti A tak geducze, przigely gfu do miefta gednoho, genz
|
---|
[16] |
flowe Ewchata, a tudy geducze, przewezli gfu fie przefs potok, genz flowe
|
---|
[17] |
Tygris, kterezto geft geden ze trztiż (47) potokuw rayfkych. A tak gfu przefly
|
---|
[18] |
gednu puffcz czeftu fedmnafte dnij dlij a tu gfu nemohli nizadne? miefta
|
---|
[19] |
any zadne wífy nalezti, az prawie doffly gedno? welmy kraffne? miefta,
|
---|
[20] |
genz flowe bochara w perfke wlafti, w niemfto fedieffe geden kral, gmenem
|
---|
[21] |
Barach, ktezto gfu trzi leta przebiwaly.
|
---|
[22] |
[breuiter et !)] feliciter expediti, nauigantes inde profecti amplioris gracia perue-
|
---|
[23] |
nerunt ad portum Ciuitatis Armenie, que dicitur Soldadia,?) ubi preciosa iocalia
|
---|
[24] |
preparantes secundum sibi data consilia vnius magni regis tartarorum curiam
|
---|
[25] |
adierunt, qui dicitur Barcha.?) Cui cuncta, que secum detulerant munera, obtule-
|
---|
[26] |
runt offerentes, benigne ab ipso suscepti sunt. A quo uersa vice maxima et
|
---|
[27] |
ampliora donaria perceperunt. Et cum^) in regno illius per annum fuissent
|
---|
[28] |
uellentque redire uenecias, subito inter prenominatum regem Barcha et regem
|
---|
[29] |
alium tartarorum nomine Alau noua grandisque discordia est exorta. Et [4°]
|
---|
[30] |
cum contra se inuicem amborum exercitus concertassent, Alau 5) victor extitit,
|
---|
[31] |
regis autem Barcha ruina?) non modice patuit. Ob quam causam viis")
|
---|
[32] |
discriminibus circumspectis remeandi eis ad propria per viam pristinam aditus
|
---|
[33] |
regressusque proclusus est. Consilio autem inito, qualiter possent constantino-
|
---|
[34] |
polim remeare, oportuit ipsos per regnum Barka per vias oppositas circuire
|
---|
[35] |
sicque prouenerunt ad ciuitatem, que dicitur ouchacha.9) Inde progredientes
|
---|
[36] |
transierunt fluuium tygridis, qui vnus est de quatuor fluminibus paradisi,
|
---|
[37] |
pertransieruntque desertum per dietas xVil, neque ciuitatem neque opida repe-
|
---|
[38] |
rientes omnino, donec peruenirent ad ciuitatem optimam, que dicitur Bochara
|
---|
[39] |
in regione persidis, cui [4*!] Rex quidam nomine Barach presidebat. Vbi?)
|
---|
[40] |
annis tribus inmorati sunt.
|
---|
[41] |
') v P! breuiter etscházi. — *) L soldada. — ?) L barca; v P*qui dicitur Barcha
|
---|
[42] |
schází. — *) Р* schází. — *) L Alan. — *) L exercitus ruine. — ^) P* schází. — *) L on-
|
---|
[43] |
chata. — *)L ibi.
|
---|