EN | ES |

Facsimile Lines

933


< Page >

[1]
4. y wece gey geziff: Czo geft
[2]
mnye y tobie do toho, zeno! gefftie
[3]
geft neprziffla hodyna. !)

[4]
5. y wecie geho mattye fluham:

[5]
5 czozkoly wam powye, to vczynte!

[6]
6. a bieffe tu ffeft ffpychow*)
[7]
kamennych poftaweno podle oczyf-
[8]
czenye zidowfkeho, kazdy gich wzy-
[9]
magie?) dwye myerzye nebo trzij. *)

[10]
8. y wecie gym gezyff: Naczrziete
[11]
nynye a nefte ftaremu fwatu! y na-
[12]
brachu. 5)

[13]
9. A kdyz okufy ftary fwat 5) wuo-
[14]
dy vczynyene wynem a newiedieffe,
[15]
15 odkud by to bylo, (ale fluhy wie-

[16]
diechu, gijzto biechu naczrzieli ?)

[17]
wuody), zawolaw zenycha ftary fwat,

[18]
10. wecie gemu: kazdy czlowiek

[19]
nayprwe dobree wyno poftawy, A
[20]
20 kdyz fie zapigi, tehdy to, gefto hor-

[21]
ffye geft; Ale ty gfi fchowal dobree

[22]
wyno az do nynyel

[23]
11. To geft vczynyl poczatek dy-

[24]
wow 8) geziff w kana galileyfkey
[25]
25 y ohlafil (wu flawu, y vwyerzichu

[26]
wen geho vczedlnycy.

[27]
10

[28]
Nediele druhe.

[29]
Swaty Matkyei na poczatcie ofmee
[30]
capitoly (v. 1—1.3) Piffe Toto Cztenye
[31]
a rzka:

[32]
1. A kdyz geziff fgide f huory,
[33]
gidu po nyem mnozy zaftupi.

[34]
30

[35]

[36]
12

[37]
2. Tehdy tru[6]dowaty *) poklony
[38]
fie gemu, rzka: Hofpodyne, chceffly,
[39]
mozeff mye ocziftiti.

[40]
3. a ztah !?) ruku, dotcze fie geho,
[41]
rzka: Chczy ocziftitil a ynhed by
[42]
ocziffczena geho trudowatyna. !!)

[43]
4. y powiedie gemu geziff: wiz,
[44]
aby y zadnemu neprawil, Ale gdy,
[45]
vkaz fie popuom a ofieruy gym dar,
[46]
gefto geft przikazal moyfyeff na fwie-
[47]
deczftwie. !*)

[48]
5. A kdyz wnyde w kafarnaum,
[49]
prziftupy k nyemu ethnik !*) a profie
[50]
geho

[51]
6. a rzka: Hofpodyne, lezy pa-
[52]
cholik moy v mem domu, a nehodnye
[53]
gyei dna nuzij.!*)

[54]
7. y powiedie gemu geziff: ya
[55]
przygdu y uzdrawym giey.

[56]
8. Otpowiediew ethnik,!5) wecie:
[57]
Hofpodyne, neyfem duoftogen, aby
[58]
wffel pod mu ftrziechu; Ale rcy
[59]
flowë, a bude vzdrawen pacholik moy.

[60]
9. Nebo ya gfem czlowiek od moci
[61]
wyffich vftaweny, gmagie рой Гоби
[62]
rytierze, a rzku gednomu: gdi! an !*)
[63]
poygde ; agynemu: przid | an przigde;
[64]
afluzie meemu: vczyn totolan vczyny.

[65]
10. To vflyffew geziff, podywy fie
[66]
a tyem, ktoz po nyem gdiechu, po-
[67]
wiedie: Wyernye wam prawy,!?) ...

[68]
11. . . .!5) ze mnozy ote wíchoda
[69]
flücie y od zapada przigdu a budu

[70]
!) hora mea; mea nepřeloženo. *) Po straně připsáno asi ke konci XIV. stol.
[71]
Jludví ; ftrzezow S, frzyezuow V; hrnezow O. *)capientes. *) Za tím nepřeložen
[72]
a vynechán vers 7: Dicit eis Iesus: Implete hydrias aqua! Et impleverunt eas usque ad
[73]
summum, coż го! уе V. evang.: Powyedye gym Gezyff: Naplnte frzyezy wodu! A na-
[74]
pinyly gye az do wrchu. *) tulerunt; nefu S.; neffyechu V. *) fwatebnyk O.

[75]
*) naczrpali O.

[76]
*) signorum. leprosus; nuzny .$.; malomoczny Г. а О.

[77]
1*) Nepfelożeno: Jesus. '*) lepra; malomoczenftwye V. malomocznoft O. '*) Ne-
[78]
přeloženo: illis; gym O. '*) Centurio; centurio S. a V. '*) torquetur; trudno a
[79]
zle fye gma 5; zle fie muczzy O. '*) Centurio. '*) a S. '') Za tím vyne-
[80]
chśno, jež zní v latinském originále: Non inveni tantam fidem in Israel; nenalezl
[81]
fem take wyery u Yfraheli S. '*) A z potátku 11. verse nepfeloZeno: Dico autem

[82]
vobis; Gyftie prawy wam .S.

[83]
25

[84]
30


Text viewFacsimile