EN | ES |

Facsimile Lines

838


< Page >

[1]
Druhá kniha půhonná z l. 1407 1530. 349

[2]
Juxta: Executor Petrus de Herzmanie. Terminus primus in die s. Fabiani sabbato
[3]
[20. ledna 1459]. Term. secundus sabb. 4 temp. quadrag. [17. #nora]; executor Mach
[4]
de Budiezowa. Term. tercius et ultimus sabbato post ostensionem Reliquiarum seu
[5]
Lancee [7. dubna]; executor Petrus de Herzmanie. Ibi Machna actrix et Manya citata
[6]
paruerunt, stánie ipsorum notificantes et beneficiarii curie assignaverunt partibus
[7]
terminum ad iudicium et ad querelas sabbato 4 temp. penthec. [19. května), vel
[8]
quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Machne actrici,
[9]
quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. 7//na], vel quando etc.
[10]
Term. ad idem Machne actrici sabb. 4 temp. adv. [22. prosince] vel quando etc.
[11]
Term. ad idem Machne actrici sabb. 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando
[12]
etc. Term. ad idem Machne actrici, si non concordabunt cum citata, sabb. 4 temp.
[13]
penthec. (7. června], vel quando etc.

[14]
Ibi Maenna actrix et Johannes de Zdiaru, tamquam potens eommissarius Manie
[15]
citate, benivole submiserunt se potenti arbitrio et concordie amicabili Nicolai de
[16]
Humpoleze dicti Humpolecz, civis Maioris civitatis Pragensis, bez zbavenie; quicquid
[17]
ipse inter partes predictas pronunceiabit, mandabit et edicet, quod hoc pro firmo,
[18]
rato et grato tenere promiserunt sub pena, prout erit in pronuncciacione. Qui quidem
[19]
Nicolaus Humpoleez, tamquam potens arbiter inter predictas partes talem fecit
[20]
ediccionem seu pronuncciacionem, quam manu propria conscripsit et beneficiariis
[21]
curie presentavit. Que sequitur de verbo ad verbum in forma:

[22]
Ve jméno božie amen. Mikuláš řečený Humpolec, měštěnín Starého města
[23]
Pražského, oznamuji tiemto spisem a vypovédi pfátelskü všěm nynějším i budúcím,
[24]
že sem ku pilné a snažné žádosti a veliké prosbě v tu při uvázal, kteráž od
[25]
dávních časuov mezi dolepsanými stranami o čtvrt dědiny služebné ve vsi řečené
[26]
Žďár byla vznikla, točiž mezi Machnü, nékdy manZelkü Petrovü odtudZ ze Zdára,
[27]
póvodem, s jedné a Mání pohnanü, nékdy manZelkü Vávrovü feceného Sykornik^
[28]
také ze Zdára, a Jankem, mocnym poručníkem dskami dvorskymi od svrchupsané
[29]
Máně zapsaným, s strany druhé. Pak k jich snažným a pilným žádostem a pros-
[30]
bám, ačkolivěk nerad, tu při na již přijav, to sem oběma stranama najprve
[31]
rozkázal, aby každá strana pod třidceti kopami gr. a pod tu při ztracením mocně
[32]
bez zbavenie na uručila, což bych koli mezi nimi před pány úředníky desk
[33]
dvorských vypověděl, aby to bylo držáno a vskutku zachováno a to pod pro-
[34]
padením a ztracením základu svrchupsaného, polovici toho základu straně držiecie
[35]
a druhú polovici pánóm úředníkóm desk dvorských. Pak dále opět z moci
[36]
filio occupant bona eiusdem Machne, tamquam vere heredis, in Zdiaru, ut ipsos com-
[37]
ponat iuxta morem et consuetudinem servitorum. Quod si facere non posset, set ut ad
[38]
beneficium intimaret, in quo fuerit difficultas, ut beneficium posset iuxta iura curie
[39]
ministrare processum parti in causa procedenti. Actum sabbato 4 temporum quadrag.
[40]
[25. února) anno etc. LVIII.


Text viewFacsimile