EN | ES |

Facsimile view

838


< Page >

Druhá kniha půhonná z l. 1407 1530. 349

Juxta: Executor Petrus de Herzmanie. Terminus primus in die s. Fabiani sabbato [20. ledna 1459]. Term. secundus sabb. 4 temp. quadrag. [17. #nora]; executor Mach de Budiezowa. Term. tercius et ultimus sabbato post ostensionem Reliquiarum seu Lancee [7. dubna]; executor Petrus de Herzmanie. Ibi Machna actrix et Manya citata paruerunt, stánie ipsorum notificantes et beneficiarii curie assignaverunt partibus terminum ad iudicium et ad querelas sabbato 4 temp. penthec. [19. května), vel quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Machne actrici, quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. 7//na], vel quando etc. Term. ad idem Machne actrici sabb. 4 temp. adv. [22. prosince] vel quando etc. Term. ad idem Machne actrici sabb. 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando etc. Term. ad idem Machne actrici, si non concordabunt cum citata, sabb. 4 temp. penthec. (7. června], vel quando etc.

Ibi Maenna actrix et Johannes de Zdiaru, tamquam potens eommissarius Manie citate, benivole submiserunt se potenti arbitrio et concordie amicabili Nicolai de Humpoleze dicti Humpolecz, civis Maioris civitatis Pragensis, bez zbavenie; quicquid ipse inter partes predictas pronunceiabit, mandabit et edicet, quod hoc pro firmo, rato et grato tenere promiserunt sub pena, prout erit in pronuncciacione. Qui quidem Nicolaus Humpoleez, tamquam potens arbiter inter predictas partes talem fecit ediccionem seu pronuncciacionem, quam manu propria conscripsit et beneficiariis curie presentavit. Que sequitur de verbo ad verbum in forma:

Ve jméno božie amen. Mikuláš řečený Humpolec, měštěnín Starého města Pražského, oznamuji tiemto spisem a vypovédi pfátelskü všěm nynějším i budúcím, že sem ku pilné a snažné žádosti a veliké prosbě v tu při uvázal, kteráž od dávních časuov mezi dolepsanými stranami o čtvrt dědiny služebné ve vsi řečené Žďár byla vznikla, točiž mezi Machnü, nékdy manZelkü Petrovü odtudZ ze Zdára, póvodem, s jedné a Mání pohnanü, nékdy manZelkü Vávrovü feceného Sykornik^ také ze Zdára, a Jankem, mocnym poručníkem dskami dvorskymi od svrchupsané Máně zapsaným, s strany druhé. Pak k jich snažným a pilným žádostem a pros- bám, ačkolivěk nerad, tu při na již přijav, to sem oběma stranama najprve rozkázal, aby každá strana pod třidceti kopami gr. a pod tu při ztracením mocně bez zbavenie na uručila, což bych koli mezi nimi před pány úředníky desk dvorských vypověděl, aby to bylo držáno a vskutku zachováno a to pod pro- padením a ztracením základu svrchupsaného, polovici toho základu straně držiecie a druhú polovici pánóm úředníkóm desk dvorských. Pak dále opět z moci filio occupant bona eiusdem Machne, tamquam vere heredis, in Zdiaru, ut ipsos com- ponat iuxta morem et consuetudinem servitorum. Quod si facere non posset, set ut ad beneficium intimaret, in quo fuerit difficultas, ut beneficium posset iuxta iura curie ministrare processum parti in causa procedenti. Actum sabbato 4 temporum quadrag. [25. února) anno etc. LVIII.



Text viewManuscript line view