Druhá kniha půhonná z l. 1407 — 1530. 349
Juxta: Executor Petrus de Herzmanie. Terminus primus in die s. Fabiani sabbato
[20. ledna 1459]. Term. secundus sabb. 4 temp. quadrag. [17. #nora]; executor Mach
de Budiezowa. Term. tercius et ultimus sabbato post ostensionem Reliquiarum seu
Lancee [7. dubna]; executor Petrus de Herzmanie. Ibi Machna actrix et Manya citata
paruerunt, stánie ipsorum notificantes et beneficiarii curie assignaverunt partibus
terminum ad iudicium et ad querelas sabbato 4 temp. penthec. [19. května), vel
quando domini iudicio presidebunt illis in terminis. Term. ad idem Machne actrici,
quia domini iudicio non presiderunt, in crastino Jeronimi [1. 7//na], vel quando etc.
Term. ad idem Machne actrici sabb. 4 temp. adv. [22. prosince] vel quando etc.
Term. ad idem Machne actrici sabb. 4 temp. quadrag. [8. brezna 1460], vel quando
etc. Term. ad idem Machne actrici, si non concordabunt cum citata, sabb. 4 temp.
penthec. (7. června], vel quando etc.
Ibi Maenna actrix et Johannes de Zdiaru, tamquam potens eommissarius Manie
citate, benivole submiserunt se potenti arbitrio et concordie amicabili Nicolai de
Humpoleze dicti Humpolecz, civis Maioris civitatis Pragensis, bez zbavenie; quicquid
ipse inter partes predictas pronunceiabit, mandabit et edicet, quod hoc pro firmo,
rato et grato tenere promiserunt sub pena, prout erit in pronuncciacione. Qui quidem
Nicolaus Humpoleez, tamquam potens arbiter inter predictas partes talem fecit
ediccionem seu pronuncciacionem, quam manu propria conscripsit et beneficiariis
curie presentavit. Que sequitur de verbo ad verbum in forma:
Ve jméno božie amen. Já Mikuláš řečený Humpolec, měštěnín Starého města
Pražského, oznamuji tiemto spisem a vypovédi pfátelskü všěm nynějším i budúcím,
že sem sě ku pilné a snažné žádosti a veliké prosbě v tu při uvázal, kteráž od
dávních časuov mezi dolepsanými stranami o čtvrt dědiny služebné ve vsi řečené
Žďár byla vznikla, točiž mezi Machnü, nékdy manZelkü Petrovü odtudZ ze Zdára,
póvodem, s jedné a Mání pohnanü, nékdy manZelkü Vávrovü feceného Sykornik^
také ze Zdára, a Jankem, mocnym poručníkem dskami dvorskymi od svrchupsané
Máně zapsaným, s strany druhé. Pak k jich snažným a pilným žádostem a pros-
bám, ačkolivěk nerad, tu při na sě již přijav, to sem oběma stranama najprve
rozkázal, aby každá strana pod třidceti kopami gr. a pod tu při ztracením mocně
bez zbavenie na mě uručila, což bych koli mezi nimi před pány úředníky desk
dvorských vypověděl, aby to bylo držáno a vskutku zachováno a to pod pro-
padením a ztracením základu svrchupsaného, polovici toho základu straně držiecie
a druhú polovici pánóm úředníkóm desk dvorských. Pak dále opět z té moci
filio occupant bona eiusdem Machne, tamquam vere heredis, in Zdiaru, ut ipsos com-
ponat iuxta morem et consuetudinem servitorum. Quod si facere non posset, set ut ad
beneficium intimaret, in quo fuerit difficultas, ut beneficium posset iuxta iura curie
ministrare processum parti in causa procedenti. Actum sabbato 4 temporum quadrag.
[25. února) anno etc. LVIII.