EN | ES |

Facsimile Lines

833


< Page >

[1]
DOSLOV.

[2]
... Cil, jejiZ si tato práce vytyčila, byl původně vlastně nepatrný; šlo o nový
[3]
otisk t. zv. Prešpurského slovníku, jehož vydání (Menčíkovo z r. 1892) bylo
[4]
již téměř nedostupné. Ale z otisku této malé knížečky vyrostla dnes nejroz-
[5]
sáhlejší cdice staročeských textu, přese všechno omezování látky; jak se
[6]
to stalo, o tom několik slov na závěrek.

[7]
Všechny úvahy o textu prešpurském (nyní ovšem ,,Klaretové Glos-
[8]
sali) se shodovaly v tom (výklad o nich v úvodč ke Glossáři), že tento text
[9]
přináší spoustu vzácné a nové látky lexikografické, ze však vydáni Menči-
[10]
kovo nepodává jejího zpracování a že vzbuzuje na mnohých místech po-
[11]
chybnost o správnosti jednotlivých čtení. Akademie si přála tedy hlavně
[12]
zpracování látky, do dneška téměř nezbadané -- a zjištění textu. K tomu
[13]
bylo zase potřebí napřed zjistiti základní prameny, dotud neznámé
[14]
a probrati se spoustou staročeských prací slovnikářských, kterak s naším
[15]
textem souvisí.

[16]
Výsledkem toho bylo, že nalezeny dva základní prameny našeho díla
[17]
Vokabulář a Bohemář, že shledány jeho předlohy cizí, že nalezeny nové,
[18]
neznámé jeho rukopisy, že se objevily pozdější texty, jež z něho čerpaly
[19]
a že zjištěny další práce Klaretovy, jež k souboru staročeských slov podá-
[20]
valy nový, neznámý soubor myšlenkového zpracování tehdejšího mikro-
[21]
kosmu a makrokosmu. Poněvadž toto latinské zpracování tehdejší silva
[22]
rerum bylo provázeno českými glossami, jež pak přešly do Vokabuláře
[23]
a Bohemáte a ovšem 1 do Glossáře, bylo jasno, že nové vydání Glossáře,
[24]
má-li státi na pevném základě, musí býti provázeno otiskem těchto la-
[25]
tinských prací Klaretových a také otiskem Vokabuláře a Bohemáře.

[26]
Hlavním úkolem zůstal sice stále otisk a zpracování Glossáře, ale byl
[27]
nyní komplikován vydáním dvou českých jeho pramenů a čtyř (nebo
[28]
šesti) dalších Klaretových prací latinských. Již úkol prvý, vydati Vokabu-
[29]
lář a Bohemář, byl větší, nežli síly a prostředky stačily. Žalostné trosky,
[30]
v nichž se nám dochoval Vokabulář, byly by žádaly úplné kollace všech
[31]
dochovaných rukopisů - - a zároveň vydání trosck první české mluvnice
[32]
latinské, jež patrně doplňovala první kapitolu Vokabuláře gramma-
[33]
tica". Trosky práce samé byly by pak žádaly zevrubné kollace se středo-
[34]
věkými latinskými texty souvěkými a zevrubné probrání pozdějších našich


Text viewFacsimile