EN | ES |

Facsimile Lines

821


< Page >

[1]
350 A. XXIX. Dopisy o rozdílech ve víře

[2]
sedech kněz, čti sobě Hebr. 7. Podle řádu jeho jest, nemaje počátku ani konce,
[3]
kněz na věky orodující u otce za nás. Rom. 8.: Rex Salem, totiž král pokoje, Melchy-
[4]
sedec, to jest král spravedlnosti, tak jest Pán Kristus podle řádu jeho, a ne tak,
[5]
jakož dieš, podle oběti chleba a vína, čehož nikdá Kristus neobětoval, než samého

[6]
se na kříži. Hebr. 9.: Immaculatum Deo. A kdyby Crysostomo rozuměl de oblatione,
[7]
tak by nalezl.

[8]
A na konci před artikuli položil si, že pán Buoh také s prostnými a neumě-
[9]
lými rozmlúvání ; to písmo jest Proverb. 3., židovsky takto jest: ve etchiescha-
[10]
rim sodo, to jest s pravými neb s přímými rada jeho, neb právě věřící sou to,
[11]
jako byl apoštol, jemuž i jiným dal v se véfiti a radu svü a tajnost zjevil jemu.
[12]
A pravi§, że divus Hieronymus pise de sancto Marco super Marci evangelium o utnuti
[13]
prstu. Nikdá Jeronymus nepsal toho, neb ten prologus ani jiní in Evangelistas nejsü
[14]
jeho, neb ani textové nejsú výklad jeho ani epistolae apostoli. Erasmus prologos
[15]
jiné klade in Evangelistas, a ti sou Jeronymi. Lecos mni§, Ze Jeronymi jest a ne-
[16]
bude, a jinačejší v mnohém textové apostoli per Jeronymum sou.

[17]
V prvním před tímto psaní o písmu svatým i učiteluov jiných napsalť sem
[18]
dostatečně, ty však na ničemž nepřestáváš. Psalí sem, že písma svatá ve všem pravá
[19]
a o nich nic pochybováno nemá býti; jiných pak nejsú tak dokonalá, leč by
[20]
srovnala se s písmem syatým, a samo písmo svaté scriptura canonica dicitur. O tom
[21]
byl sem napsal prvé, a jest Augustini ad Hieronymum: Ego solum eis libris, gui
[22]
canonici dicuntur sc. Augustinus sám o sobě píše, svědčie býti v knihách jeho ne-
[23]
dokonalost, řka in prologo libri 3. de Trinitate: Noli meas literas ex tua opinione
[24]
vel contentione, sed ex divina lectione vel inconcussa ratione corrigere. Si quid in
[25]
eis veri comprehenderis, existendo non est meum, at intelligendo et amando et tuum
[26]
sit et meum. Si quid autem falsi conviceris, errando fuerit meum, sed jam cavendo
[27]
nec tuum sit nec meum oc. Vidíš, že sám , že faleš muože nalezena býti v jeho
[28]
knihách, též v jiných, neb Crysostomus, Cyprianus, Origenes, mistr Hus oc poblú-
[29]
dili, ale in libris canonicis nic bludného není oc. Divné a nerozumně pleteš: Ego
[30]
enim accepi a Domino, guod et tradidi vobis, a opět: Domini sunt praecepta,
[31]
quae scribo vobis^, a pravíš nebýti odporné tomu, což biskupové svatí říkali: man-
[32]
damus, a že toho v zákoně božím dočtli , a dovodíš I. Corinth. 11.: Laudo
[33]
vos fratres, qui prae omnia mei memores estis et sicut tradidi^ oc, I. Timoth. 4.:
[34]
Praecipe hoc et doce, Titi 2: Argue cum omni imperio. Act. 15. ap. pfikazoval,
[35]
aby ostříhali přikázání apoštolských sc. Jistě když tak písmu rozumíš, nic nerozumíš.
[36]
Cožť jest apoštolského učení, toť jest pravé a Kristovo, neb jistých jeho posluov,
[37]
v nichž jest mluvil. Kdybychom tak jiných biskupuov poslúchali, z apoštolského
[38]
tudiež učení vyšli bychom. Učitelé mají učiti podle apoštolského učení, neříkati
[39]
mandamus, což jest Kristovo a jeho apoštoluov. Nevím, srozumíš-li. O Lutherovi


Text viewFacsimile