[1] |
|
---|
[2] |
penězi úplně zaplacených, spravedlivě a právě prodali jsme a mocí listu tohoto prodáváme
|
---|
[3] |
dávajíce a vpúščejíce túž kapitolu a kostel Olomucký v pravé držení aneb opravení vsí
|
---|
[4] |
předřečených přenášejíce v předřečení kapitolu a kostel Olomucký všecko pravé vlastenství
|
---|
[5] |
a držení, kteréžto jemu Ješkovi řečenému Hromada prvé a potom nám prisluselo nebo
|
---|
[6] |
přislušeti mohlo v předřečených vsi (sic) neb zboží. Slibujíce my svrchujmenovaný Jost
|
---|
[7] |
markrabí a pán moravský prodajce a my správce, spoluslibce a rukojmě předřečeného
|
---|
[8] |
pána markrabí s ním a zaň Erhart z Kunstatu, Jan z Meziříče, Ješek řečený Puška
|
---|
[9] |
z Kunstatu, Sulek z Radkova, Philipp z Svojenova maršalek, a Jan z Morkovic a z Husto-
|
---|
[10] |
novice, slibujemy v&ickni vespolek rukü spoleéní a nerozdilnü ete.*) Tomu na svědomí pečeti
|
---|
[11] |
naše vlastní s naším jistým vědomím k tomuto listu jsú přivěšeny. Dán v Brně léta: božího
|
---|
[12] |
tisícího třístého devadesátého druhého, v ten úterý po svátce svatého Martina spovědlníka.
|
---|
[13] |
(Abschrift aus dem 15. Jahr. im Olm. Cap. Archive. Offenbar Übersetzung eines latein.
|
---|
[14] |
|
---|
[15] |
|
---|
[16] |
„Stephan von Rotenbach verkauft drei Lehen in dem Dorfe Petschen dem Svinka, Richter
|
---|
[17] |
in Zlabings. Dt. 19. November 1392 s. I.
|
---|
[18] |
Ich Stephan von Rotenpach und all mein erben ich vergich und tun kund offenlich
|
---|
[19] |
an dem gegenwurtigen offen prief allen leuten, dew da den prief sehent und horent lesen,
|
---|
[20] |
dew nu jecz lebent und nach uns kunftig werden, das ich mit wolverdachtem muet
|
---|
[21] |
und mit gutem rat meiner erben und meiner freunt zu der zeit, do ichs wol gelun und
|
---|
[22] |
gelassen mocht, mit vreier wilkur verkauft hab dreu Jehen in dem dorf zum Peczen genant,
|
---|
[23] |
dew da zinsen an zwelef gross zwei schock, mit aller irer zuegehorung zu veld und zu
|
---|
[24] |
dorf geleich, als sew gelegen sind, mit voller herschaft nichtes ausgenomen, da wir recht
|
---|
[25] |
zu scholden haben sunder als unser vorvodern und wir her in nucz und in gewer pracht
|
---|
[26] |
haben, also hab wir es verkauft dem erbaren mann und unsern lieben freunt Swinkan dem
|
---|
[27] |
richter zu dem Ozlewings und seiner hausfrauen Kathrine und herrn Veiten pfarrer zu
|
---|
[28] |
sand Peter pei Marpurch und allen iren erben um achzehn schock grosser silbreiner pfenning
|
---|
[29] |
prager muncz guter werung, dew sew mich ganz und gar gericht und pezalt haben. Und
|
---|
[30] |
- daz vorgenannt gut und lehen lub ich in und iren erben zu schirmen und zu entweren vor
|
---|
[31] |
Juden und vor Christen und vor aller manichlich und pesunderlich vor aller frauen
|
---|
[32] |
margengab nach dem landesrechten in Merhern. Und darum versprech wir und geheissen
|
---|
[33] |
in pürgels weis ich Stywor von Peczen und ich Ebrusch von Schechowicz und ich Rohowecz
|
---|
[34] |
von Zhorz und ich Marschiko von Jaruwicz, wir verheissen mit gesampter hant und ungeteilt
|
---|
[35] |
von einem auf den andern mit dem egenannten Stephan daz guet zu schirmen, als der prief
|
---|
[36] |
*) Folgt die gewöhnliche Formel über die Gewähr, die Auslöschung und neue Eintragung in die
|
---|
[37] |
Landtafel und über das Einlager,
|
---|