EN | ES |

Facsimile Lines

812


< Page >

[1]
120 С. 41. 1419, post. Mart. 3 (Mai?).

[2]
41.

[3]
M. Jan Hus kartusiánüm Dolanskjm : upozorüuje, aby nevérili, Ze by
[4]
držel nějaké kacířství proti Písmu, vysvětluje, proč nestál v Římě, a vy-
[5]
týká převoru Štěpánovi jeho kaceřování Wyclifa.

[6]
[1412, post Mart. 3 (Mai?)]

[7]
Rkp. univ. bibl. IV G 13 ( Unit) f. 97—98, rkp. univ. IV G 25 ( Ut)
[8]
f. 93; rkp. dv. knih. Vid. 4933 (= Vb) f. 25 26, jiný rkp. zastupuje vydání
[9]
Pezovo ( Pez), dalsí (fragment) citáty u Cochlaea, Hist. Hus. 27 (= Coch).

[10]
Pez, Thes. anecd. nov. IV, 2, 364—365 Palacký, Docum. str. 31—32 ¢. 14.
[11]
Český překlad Mareš, Listy 68—69 c. 22 str. 81—88 c. 22? str. 46—47
[12]
ć. 223 Flajśhans, Listy z Prahy str. 113—115 c. 81 = Flajshans, Listy str.
[13]
47—49 č. XXIV.

[14]
List zachován v polemickém traktáté Štěpána z Dolan proti Husovi (Anti-
[15]
hus), dokončeném koncem r. 1412; o datu v. Novotný, Listy Husovy 17—20.

[16]
Honorabilibus viris* et religiosis dominis conventus in Dolan, fra-
[17]
tribus in Christo dilectis, M. Johannes Huss, servus Christi inutilis.

[18]
Karitas* dei et pax Christi habundet in cordibus vestris per spiritum
[19]
sanctum, qui datus est nobis."

[20]
Venerabiles domini! Percepi, qualiter: dominus Stephanus! multis*
[21]
obprobriis! non solum me, sed eciam* eos, qui sermones Christi a me"
[22]
audiunt, dure' persequitur'; si ex causa iusta, mercedem iusticie, si!
[23]
absque causa, mercedem iniusticie' a domino, qui corda? novit homi-
[24]
num," accipiet. Unde vobis in Christo fratribus," quos etsi localis distancia
[25]
et sensualis disiungit noticia, tamen coniungit caritas, ex corde intimo,
[26]
propter vestram salutem obsecrans? non propter meam excusacionem,
[27]
cum ,michi* pro minimo est, ut ab*" hominibus * ,iudicer*,* quod nullis
[28]
credatis sermonibus de me, quod tenerem vel velim tenere aliquem erro-
[29]
rem scripture sacre" aut bonis moribus contrarium; non dico Wykleph,
[30]
sed nec si angelus de celo descenderet et aliter, quam scriptura sacra"
[31]
docuit, doceret"; et" errores, quos michi asscribunt,' cor meum abhorret.
[32]
Quod autem non obedio deordinacioni superiorum in non resistendo"
[33]
potestati, que a domino deo est? docuit me scriptura, et presertim apo-

[34]
a chybi v Unit, Pez, Coch. bac Pez; v Unit chybi. * Cavit. Vb, Unit. * vobis
[35]
Vb, Coch. © chybf v Unit. fobrobr. Uf. £et Coch; chybi ve Vb, Ut. "serm. a
[36]
me Chr. Vb, Unit, Pez. | exaudiunt dire Coch. * persequatur Pez. !si iniusticie
[37]
nemá Coch. " v Unit za tím Skrtnuto accipere. " patribus Coch. ? obsecro Pez.
[38]
Pv Unit pod škrtnutým a nobis vel. %v Unit nyní omylem opakováno gui corda novit
[39]
iudicer. "chybi ve Vb; sacr. scr. Pez. °ойша ро сотрагет лета Сосй.
[40]
tWycleff Vb; Wykleff Unit; si Wikleff Pez. " chybí ve Vb, Unit, Pez. r et doceret Uf.
[41]
v Etenim Pez. * ascrib. Vo, Unit. Y sup. non resisto Vb ; sup. non resistendo Uf, Unit.

[42]
! Stépän prevor kartusie v Dolanech. ? Srun. Act. 1, 24: quia corda nosti omnium.
[43]
? Srun. podobnou myslenku v listé Wycheové (C. 22). * Srvn.1. Cor.4, 3. ? Srun. Rom. 18, 1-

[44]
* 977 Unit


Text viewFacsimile