[1] |
|
---|
[2] |
Č. 25, 26. 1411, Febr.-Mart. -- (411. 87
|
---|
[3] |
corum duo gladii*? Revera illis sunt prostrati, quibus terrere conabantur
|
---|
[4] |
humilem! Ecce, duos direxerunt, violencie^ et superbie, et multa milia
|
---|
[5] |
perdiderunt depressi inportune! Ubi sunt gladii, equi falerati, loricati
|
---|
[6] |
armati, in quibus confidebant? Ubi innumerabiles florini* sive thezauri ?
|
---|
[7] |
Certe omnia defecerunt! Non crediderunt superbi, quod paupertates,
|
---|
[8] |
quorum ingrederetur humilis, decepti sunt, qui fiduciam in Ihesu domino
|
---|
[9] |
principialiter non habuerunt! Quapropter, princeps illustrissime, hec in
|
---|
[10] |
vestre sapiencie revolventes animo, tenete humilitatem, quia ipsa exaltat,
|
---|
[11] |
Regem sequimini, regem pacificum Ihesum Christum dominum, tendite
|
---|
[12] |
ad pacem cum illustrissimo principe rege Sygismundo;* et si ipse aliqua
|
---|
[13] |
voluerit ex tali arogancia, quod prestante domino non faciet, Vestra
|
---|
[14] |
tamen Maiestas temperamentum semper humilitatis teneat, ne effundatur
|
---|
[15] |
sanguis christianorum iterum et proveniat grande periculum animarum.
|
---|
[16] |
Ego autem, servus Christi inutilis, cum toto populo non desinam
|
---|
[17] |
graciam omnipotentis domini super coneordia huius modi, ut ipsam dig-
|
---|
[18] |
naretur piissimus dominus concedere, humiliter invocare. Opto iam, rex
|
---|
[19] |
magnifice, cordintime vestram personam "oculis videre corporalibus,
|
---|
[20] |
quod, spero, Ihesus Christus dominus dignabitur michi concedere, si
|
---|
[21] |
sciverit ad profectim Vestre Maiestatis aut mee predicacionis quomo-
|
---|
[22] |
dolibet provenire. Dominus omnipotens dignetur Vestre Maiestati assi-
|
---|
[23] |
stere per salvatorem nostrum, mediatorem dei et hominum, dominum
|
---|
[24] |
|
---|
[25] |
V B červený nadpis: Magister Johannes Hus regi Polonie.
|
---|
[26] |
|
---|
[27] |
Neznámý kněz — Hus ho nazjjvá ,honorabilis domine, ymmo pater
|
---|
[28] |
reverende’ — M. Janovi Husovi: vybízí ho k vytrvalosti po příkladě otců
|
---|
[29] |
svatých a zádá nejspíš o zaslání Wyclifova Dialogu.
|
---|
[30] |
|
---|
[31] |
Ztracen. Víme o něm jen z odpovědi Husovy (v. č. 27), kde se čte:
|
---|
[32] |
‚Valde gavisus sum de vestre paternitatis littera‘.
|
---|
[33] |
* benivolencie (? büuiobe) B. — *flori B.
|
---|
[34] |
"Jest to nepochybně ohlas sdělení Vladislavova. Před zahájením bitvy totiž: vel-
|
---|
[35] |
mistr: poslal do tábora polského dva meče, pro Vladislava a Vitolda, aby měli čím
|
---|
[36] |
bojovati, V listéch Vladislavových o bitvě jest o tom podrobnější zmínka (srvn. na př.
|
---|
[37] |
list choti jeho SS rr Prus. [II, 425—420, nebo biskupu Poznariskému (t. 426—427); patrné
|
---|
[38] |
láž zmínka byla i v listu do Čech; čte se aspoň v listě poslaném Jindřichovi z Ro-
|
---|
[39] |
senberka 11. list. 1410; srvn. Cod. ep. saec. XV sv. III, 502, Pubitschka V, 2, Anhany
|
---|
[40] |
XXXIV—XXXVII. — ?O jedndni Zikmundové sron. Goll, Cechy a Prusy 130, 139;
|
---|
[41] |
Voigt, Gesch. Preussens VII, 57, 68 n. Zmínka Husova není bohužel zcela jasná. Zik-
|
---|
[42] |
mund nejprve (r. 1410) hrozil válkou Polsku (sron. smlouvu ze dne 31. března 1410,
|
---|
[43] |
již uveřejnil Lewicki Cod. ep. saec. XV, sv. IT, 35—30), pak (r. 1410) ciné se prostřed-
|
---|
[44] |
níkem, nezachoval se řádu; svon. i č, 27.
|
---|