[1] |
|
---|
[2] |
který podávají Tabulae codicum (jen v několika málo případech uvádím
|
---|
[3] |
obsah podrobněji, jinak spokojuje se odkazem na ně) a vyčísti prostě
|
---|
[4] |
čísla v jednotlivých rukopisech obsažená.
|
---|
[5] |
Vbd — 4176 (Tab. III, 191) mezi jinými zajímavými kusy pro spory
|
---|
[6] |
v době Husově i o začátky kalicha na f. 106b—106'a č. 47.
|
---|
[7] |
Vd — 4299 (Tab. III, 232) obsahuje kusy táhnoucí se ku srážce s Ja-
|
---|
[8] |
nem Sywartem a to na f. 230—233' č. 169, 68, 168, 170, 171.
|
---|
[9] |
Vidn = 4313 (Tab. III, 237) jest zajímavý rukopis kvartového for-
|
---|
[10] |
mátu, o němž v nejbližší době doufám jinde podati podrobnější zprávu.
|
---|
[11] |
Jest psán celý jednou rukou z polovice 16. stol. a obsahuje polemiku
|
---|
[12] |
málo známého minority Jana Foelixe z kláštera Kadaňského proti Luthe-
|
---|
[13] |
rovi a jinověrcům vůbec. Zde nás zajímá toliko jedna jeho část. Na
|
---|
[14] |
f. 279' začíná se ,Libellus Hus-Luther vocitandus, translatus de lingua Bo-
|
---|
[15] |
hemica in linguam latinam per Johannem Foelicem Polonum et correctus,
|
---|
[16] |
de vita et cremacione Johannis de Hussinecz et Jeronimi de Praga per
|
---|
[17] |
discipulum eorum Petrum de Mladenavecz, qui fuit notarius domini Jo-
|
---|
[18] |
hannis de Chluma...* Jest to jedna část zmíněného polemického díla,
|
---|
[19] |
namířená proti vydání spisků Mladoňovicových nepochybně z r. 1525,
|
---|
[20] |
jež obsahuje' vedle české zprávy Mladoňovicovy o Husovi a Jerony-
|
---|
[21] |
movi český překlad protestního listu české šlechty, čtyři české žalářní
|
---|
[22] |
listy Husovy a český překlad listu Poggiova. Překlad pořízen jest samo-
|
---|
[23] |
statně patrně autorem samým, nezávisle na latinském překladu zprávy
|
---|
[24] |
o Husovi, mezitím rovněž již vydané, praví-li však, že jest z češtiny pře-
|
---|
[25] |
loženo vše, autor nemluví pravdu zcela. Autor totiž vždy jednotlivé od-
|
---|
[26] |
stavce zpráv Mladoňovicových provází svou polemikou, tu pak do života
|
---|
[27] |
Husova vkládá ukázky netoliko ze čtyř českých listů žalářních (těch
|
---|
[28] |
také potom nepřekládá), jež tedy pořízeny z češtiny, ale také ukázky
|
---|
[29] |
tří listů jiných, jichž jistě z latiny nepřekládal, poněvadž byly již pů-
|
---|
[30] |
vodně psány latinsky, a jež vybral z vydání Epistolae. Jsou zde tedy
|
---|
[31] |
úryvky z těchto čísel f. 283 č. 158, f. 282'—283 č. 147, f. 283' č. 129
|
---|
[32] |
(překlady z češtiny), f. 283'—284 č. 126, f. 284—284' č. 114, f. 284
|
---|
[33] |
č. 106 a f. 285 č. 156 (opět překlad z češtiny). Při latinských textech
|
---|
[34] |
bylo tohoto rukopisu užito, ale poněvadž všecka ona čísla máme za-
|
---|
[35] |
chována v rukopisech 15. stol. a základem našeho rukopisu byl tu text
|
---|
[36] |
Ep, nepřísluší mu žádný význam.
|
---|
[37] |
Viden : - 4483 (Tab. III, 281) obsahuje mimo jiné na f. 176'—179 Za-
|
---|
[38] |
lobní artikuly farářů Pražských z r. 1408 s odpovědmi Husovými, tedy
|
---|
[39] |
|
---|
[40] |
Vbnd — 4511 (Tab. III, 293) má vedle jiných spisů Husových a j.
|
---|
[41] |
f. 109'—112 Ordo procedendi, tedy č. 101.
|
---|
[42] |
W — 4512 (Tab. III, 294) přináší zase mimo jiné na f. 1—6 žalobní
|
---|
[43] |
články z r. 1408 s odpovědmi, tedy č. 166 a 12.
|
---|
[44] |
! Srvn. S. Souček, Cas. mor. zem. Mus. XI, 136 n., Flajshans, O mucenicich
|
---|
[45] |
českých knihy patery str. 101 a niże zde str. L.
|
---|