EN | ES |

Facsimile Lines

812


< Page >

[1]
XLVI

[2]
který podávají Tabulae codicum (jen v několika málo případech uvádím
[3]
obsah podrobněji, jinak spokojuje se odkazem na ) a vyčísti prostě
[4]
čísla v jednotlivých rukopisech obsažená.

[5]
Vbd 4176 (Tab. III, 191) mezi jinými zajímavými kusy pro spory
[6]
v době Husově i o začátky kalicha na f. 106b—106'a č. 47.

[7]
Vd 4299 (Tab. III, 232) obsahuje kusy táhnoucí se ku srážce s Ja-
[8]
nem Sywartem a to na f. 230—233' č. 169, 68, 168, 170, 171.

[9]
Vidn = 4313 (Tab. III, 237) jest zajímavý rukopis kvartového for-
[10]
mátu, o němž v nejbližší době doufám jinde podati podrobnější zprávu.
[11]
Jest psán celý jednou rukou z polovice 16. stol. a obsahuje polemiku
[12]
málo známého minority Jana Foelixe z kláštera Kadaňského proti Luthe-
[13]
rovi a jinověrcům vůbec. Zde nás zajímá toliko jedna jeho část. Na
[14]
f. 279' začíná se ,Libellus Hus-Luther vocitandus, translatus de lingua Bo-
[15]
hemica in linguam latinam per Johannem Foelicem Polonum et correctus,
[16]
de vita et cremacione Johannis de Hussinecz et Jeronimi de Praga per
[17]
discipulum eorum Petrum de Mladenavecz, qui fuit notarius domini Jo-
[18]
hannis de Chluma...* Jest to jedna část zmíněného polemického díla,
[19]
namířená proti vydání spisků Mladoňovicových nepochybně z r. 1525,
[20]
jež obsahuje' vedle české zprávy Mladoňovicovy o Husovi a Jerony-
[21]
movi český překlad protestního listu české šlechty, čtyři české žalářní
[22]
listy Husovy a český překlad listu Poggiova. Překlad pořízen jest samo-
[23]
statně patrně autorem samým, nezávisle na latinském překladu zprávy
[24]
o Husovi, mezitím rovněž již vydané, praví-li však, že jest z češtiny pře-
[25]
loženo vše, autor nemluví pravdu zcela. Autor totiž vždy jednotlivé od-
[26]
stavce zpráv Mladoňovicových provází svou polemikou, tu pak do života
[27]
Husova vkládá ukázky netoliko ze čtyř českých listů žalářních (těch
[28]
také potom nepřekládá), jež tedy pořízeny z češtiny, ale také ukázky
[29]
tří listů jiných, jichž jistě z latiny nepřekládal, poněvadž byly již -
[30]
vodně psány latinsky, a jež vybral z vydání Epistolae. Jsou zde tedy
[31]
úryvky z těchto čísel f. 283 č. 158, f. 282'—283 č. 147, f. 283' č. 129
[32]
(překlady z češtiny), f. 283'—284 č. 126, f. 284—284' č. 114, f. 284
[33]
č. 106 a f. 285 č. 156 (opět překlad z češtiny). Při latinských textech
[34]
bylo tohoto rukopisu užito, ale poněvadž všecka ona čísla máme za-
[35]
chována v rukopisech 15. stol. a základem našeho rukopisu byl tu text
[36]
Ep, nepřísluší mu žádný význam.

[37]
Viden : - 4483 (Tab. III, 281) obsahuje mimo jiné na f. 176'—179 Za-
[38]
lobní artikuly farářů Pražských z r. 1408 s odpovědmi Husovými, tedy
[39]
č. 166 a 12.

[40]
Vbnd 4511 (Tab. III, 293) vedle jiných spisů Husových a j.
[41]
f. 109'—112 Ordo procedendi, tedy č. 101.

[42]
W 4512 (Tab. III, 294) přináší zase mimo jiné na f. 1—6 žalobní
[43]
články z r. 1408 s odpovědmi, tedy č. 166 a 12.

[44]
! Srvn. S. Souček, Cas. mor. zem. Mus. XI, 136 n., Flajshans, O mucenicich
[45]
českých knihy patery str. 101 a niże zde str. L.


Text viewFacsimile