[1] |
|
---|
[2] |
©
|
---|
[3] |
|
---|
[4] |
Palacký již umístěním i výslovně (sron. Doc. str. 149 pozn.) označil
|
---|
[5] |
list jakožto nejistý, ale v jeho textu není nic, co by autorství Husovo vylu-
|
---|
[6] |
čovalo, neboť zmínka o přijímání pod obojí, jež jediná by mohla ponekud
|
---|
[7] |
vaditi, vysvětluje se tím, že podle záhlaví v Op., které patrné jest rukopis-
|
---|
[8] |
ného původu (srvn. úvod), list jest psán v době koncilu Kostnického, tedy
|
---|
[9] |
nepochybné až z Kostnice, když Hus přijímání pod obojí byl již schválil ;
|
---|
[10] |
tím tedy padá jediný důvod podezřelosti, a není, proč pochybovati, že list
|
---|
[11] |
psán některému knézi s Husem blíže známému asi v Kostnici, nepochybně
|
---|
[12] |
ještě pred uvéznéním. Hefele VII, 175, maje list rovněž za pravý, míní, že
|
---|
[13] |
psán v žaláři (a pak by ndleżel asi za 21. cerven 1415); minéni tohoto nelze
|
---|
[14] |
sice vyvrátiti (sám jsem je mel za pravděpodobné, srvn. Listy Husovy 75), nyni
|
---|
[15] |
zdá se mi datování pred uvéznéním pravdépodobnéjsim. Ze Hus ještě ve vězení
|
---|
[16] |
mluvil o kalichu zdrzelivé, nemüze vaditi, ponévadz právé uvéznéni a oce-
|
---|
[17] |
kávání procesu mohlo podmiňovati jisté zmírnění v otázce, v níž Hus dříve
|
---|
[18] |
byl rozhodnějším. Text latinský, jak pověděl již Palacký, jistě jest původní
|
---|
[19] |
(třeba od vydavatelů méěnén), český překlad pořízen asi teprve v 16. stol.
|
---|
[20] |
O datu nelze nic bezpečného říci (srvn. svrchu); smíme-li list počítati
|
---|
[21] |
k oném čtyřem z ciziny psaným (v. č. 96), náležel by list patrně, byl-li psán
|
---|
[22] |
v Kostnici, ke 4. listopadu, a pak by adresátem mohl býti Havlík.
|
---|
[23] |
Pax domini nostri Jesu Christi, frater carissime! Esto diligens in pre-
|
---|
[24] |
dicacione ewangelii et fac opus boni ewangeliste. Vocacionem tuam ne
|
---|
[25] |
negligas, labora tamquam beatus miles Christi: Primum pie et sancte
|
---|
[26] |
vive, deinde fideliter et vere doce. Exemplum esto aliis in bono opere,
|
---|
[27] |
ne in sermone reprehendaris, corrige peccata et virtutes commenda;
|
---|
[28] |
illis, qui male vivunt, mineris penas eternas, qui vero sunt fideles et
|
---|
[29] |
pie vivunt, gaudia eterna proponito. Predica assidue, breviter tamen et
|
---|
[30] |
cum fructu, prudenter intelligendo sacras scripturas. Incerta et dubia
|
---|
[31] |
numquam aífirmes, ne reprehendaris ab adversariis, qui gaudent, ut suis
|
---|
[32] |
proximis detrahant, quo ministros dei contumelia afficiant. Hortare ad
|
---|
[33] |
confessionem fidei et communionem utriusque speciei corporis et san-
|
---|
[34] |
guinis Christi, ut qui de peccatis suis vere penitenciam egerunt, eo se-
|
---|
[35] |
pius ad communionem accedant. Teque moneo, ne cauponas cuin hospi-
|
---|
[36] |
tibus ingrediaris, ne sis communis hominibus: nam quo predicator a so-
|
---|
[37] |
dalitate hominum remocior, eo est accepcior. Verumtamen operam tuam,
|
---|
[38] |
qua possis aliis prodesse, ne deneges.
|
---|
[39] |
Contra luxuriam, quocumque modo potes, assidue predica, nam illa
|
---|
[40] |
est bestia ferocissima, que homines devorat, pro quibus humanitas Christi
|
---|
[41] |
passa est. Quapropter te, carissime, obtestor, ut fornicacionem fugias;
|
---|
[42] |
nam ubi volueris prodesse, illie sese occultabit. Tuvenculas mulieres
|
---|
[43] |
omnimode fuge, ne credas religioni earum; nam dicit sanctus Augusti-
|
---|
[44] |
nus': ,Quo religiosior, eo ad luxuriam proclivior, et sub pretextu reli-
|
---|
[45] |
gionis latet dolus aut venenum fornicacionis*. Hoc eciam, carissime, scito,
|
---|
[46] |
! Citát, Husovi bézny (srvn. na pr. C. 86), pFevzat asi z Thom. Hybern. Manip. florum,
|
---|