[1] |
|
---|
[2] |
|
---|
[3] |
С. 72. 1414 v postě (?) 185
|
---|
[4] |
pro Ihesu salvatore innocuo pocius latronem ac homicidam elegit scele-
|
---|
[5] |
ratum et posuit salvatorem in derisum atgue ignominiam sic, guod vo-
|
---|
[6] |
ciferat cum planctu per Jeremiam dicens’: „Audite, obsecro,” universi
|
---|
[7] |
populi, et videte dolorem meum.^ Et iterum?: ,O vos omnes, qui trans-
|
---|
[8] |
itis per viam, attendite et videte, si est dolor, sicut" dolor meus*. Item
|
---|
[9] |
clamat? ad patrem" dicens*: ,Deus,! deus, ut quid dereliquisti me?^
|
---|
[10] |
Sic nempe clamabat, cum atrociter et ignominiose in cruce pependit, et
|
---|
[11] |
cum a sacerdotibus blasfemiam" paciebatur, qui cruce circinata? clama-
|
---|
[12] |
bant atque coaxabant dicentes?: ,Confidit in deum; liberet ipsum iam".
|
---|
[13] |
.Vach,? qui destruis templum dei, descende nunc* de cruce!* Ipse autem "
|
---|
[14] |
clamabat': ,Deus, deus meus, ut quid dereliquisti me?^ Clamat, ut mi-
|
---|
[15] |
sericordiam eius immensam notaremus, cum illo blasfemiam' karitative"
|
---|
[16] |
pateremur, in necessitate eum invocaremus, et de misericordia, qua nos
|
---|
[17] |
a dampnacione perpetua redemit, grati simus. Sic igitur est misericor-
|
---|
[18] |
dia vobis a deo patre et domino Thesu Christo salvatore, a quo eciam
|
---|
[19] |
pax vobis. Docuit magister pacificus suos discipulos pacificos, ut, in
|
---|
[20] |
quamcumque domum ingrediantur, dicant': „Pax vobis*. Et resurgens
|
---|
[21] |
ex" mortuis, intrans ad illos, dicebat?*: ,Pax vobis^. Volens quoque ab
|
---|
[22] |
illis ire in mortem, dicebat illis?: , pacem relinquo vobis, pacem meam
|
---|
[23] |
do vobis“. Hinc est, karissimi, eius more pacem ab illo cupio vobis. Pax
|
---|
[24] |
vobis ab eo, ut virtuose viventes hostes, dyabolum, mundum et* car-
|
---|
[25] |
nem devincatis. Pax vobis ab illo, ut invicem inimicos quoque" vestros,
|
---|
[26] |
diligatis. Pax vobis, ut pacifice verbum ipsius** audiatis. Pax vobis, ut
|
---|
[27] |
prudenter loqueremini et" ab" inimicis" custodiremini?^ Pax vobis, ut
|
---|
[28] |
proficue tacere noscatis. ,Qui" enim humiliter audit, is maliciose non
|
---|
[29] |
litigat; qui prudenter loquitur, litigiosum superat; qui utiliter silet, non
|
---|
[30] |
cito conscienciam ledit.^ Propter que pax vobis, gracia ac misericordia.
|
---|
[31] |
Gracia — a peccatis conservacio, misericordia — *ignis eterni liberacio,
|
---|
[32] |
et pax — post hanc vitam vilissimam in leticia eterna omnibus vobis
|
---|
[33] |
fidelibus eterne requiei *a deo patre et domino Ihesu Christo salvatore
|
---|
[34] |
nostro, cui sit laus in secula seculorum. Amen.
|
---|
[35] |
V Univ nadpis: ,5' epistola Mgri Joh, Hus‘, v Kpl: ,5* epistola‘.
|
---|
[36] |
"p Kp pred tím g. — "sicud Univ. — ? clamavit Kp. — Pv Kpl za tim skrtnuto
|
---|
[37] |
meum. — 9 chybf v Kp, Univ. — * blasphem. Univ. — *crucem circueuntes Kp. — *v Kp
|
---|
[38] |
in marg. tou? rukou. — "v Kp touž rukou mezi řádky. — " caritat. Kpl, Univ. — ve
|
---|
[39] |
Kp. — * hostem Kp. — Y chybi v Kp. -— * vobis ab illo Univ. — ** dei Univ. — *^v Kp
|
---|
[40] |
opraveno z custodiatis; v Kpl chybí.
|
---|
[41] |
? Thren. 1, 18. — ? Thren. 1, 12. — * Mat. 27, 46; Marc. 15, 34. — > Mat. 27, 43.
|
---|
[42] |
— * Mat. 27, 40; Marc. 15, 29—30. -— * Srvn. Luc. 10, 5. — * Sron. Luc. 24, 36; Joh. 26,
|
---|
[43] |
19. — ® Лой. 14, 27. — '' V českém znění jest toto místo — vlastně výrok Rabanův —
|
---|
[44] |
obsaženo v rkp. Vn (4550) f. 6, odkud je otiskl Sedlák, Studie a texty I, str. XXVIII ;
|
---|
[45] |
ze srovnání vyplývá, že Hus asi citátu Rabanova užil původně česky, a jeho výrok
|
---|
[46] |
pak přeložen do latiny. České znění v. v úvodních poznámkách odst. 3.
|
---|