[1] |
552 D. 1X. Wýpisky práwní a saudní
|
---|
[2] |
quo actrix tabulis docuit, quia jus hereditarium habet ad hereditates, de quibus ci-
|
---|
[3] |
tat Machnam, et eadem Machna etiam tabulis et literis ostendit jus dotale, quod
|
---|
[4] |
habet in dictis hereditatibus; i zuostawili pàáni actricem pri jejim dédictwi et cita-
|
---|
[5] |
lam pii jejim wéné ; a budeli actrix chtiti, bude moci wéno také citatae splatiti ; et
|
---|
[6] |
prout dali Anné actrici winu, Zeby bez prátelské wuole usla, ex quo nullus amico-
|
---|
[7] |
rum ejus jí w tom newinil, pánuom toho piedsewziti nebylo potrebi. Zalmb. fol,
|
---|
[8] |
98. p. v.
|
---|
[9] |
380.
|
---|
[10] |
|
---|
[11] |
Anna de Hofepnika citat Johannem Malowec de Pacowa. Anno quo supra.
|
---|
[12] |
Ibi domini barones in pleno judicio auditis querela actricis et tabulis ejus et citati
|
---|
[13] |
literis, invenerunt, eu Wilhelmus junior de Rizmberg et de Rabi et Bohuslaus de
|
---|
[14] |
Zieberg et de Plané dominorum consilium exportaverunt: ex quo actrix osiicla by-
|
---|
[15] |
la a let neměla toho času, když jest ji listem zboží prodáno Petrowi Malowcowi,
|
---|
[16] |
ani poručníkuow žádných neměla, a ona pro léta nedošla a tomu odpirati nemohla,
|
---|
[17] |
a w tom než let došla sprawedliwých, práwa zemská nešla, a wedlé toho pani a
|
---|
[18] |
wedle desk actricis dali sibi actrici pro jure, aby ji postupil. Zalmb. fol. 99,
|
---|
[19] |
381.
|
---|
[20] |
|
---|
[21] |
Bétka virgo abbatissa citat Henricum Miéan de Roztok, a Jaroslaus Plichta
|
---|
[22] |
zastüpil Henricum Miéan. lbi domini barones in pleno judicio invenerunt, et Hen-
|
---|
[23] |
ricus de Straże et Johannes de Kolowrat dominorum consilium exportaverunt: jakoz
|
---|
[24] |
jest panna Bétka, abatyse z Tynce, odpirala proti Jaroslawowi z Zirotina, Zeby ten
|
---|
[25] |
list, kterýž na nie má, mel bez jeji wuole, a Jaroslaw Plichta prowedl prede pany
|
---|
[26] |
hodnym swédomím, Ze jest ten list Jaroslawowi s woli abatysini piiżel, et ex quo
|
---|
[27] |
est Jaroslaus Plichta prowedl piede pany, tehdy jest on Jaroslaw tudy očištěn; a
|
---|
[28] |
by byla prowedla nań na Jaroslawa, żeby ten list bez jeji wuole prisel, bylo by se
|
---|
[29] |
jemu Jaroslawowi stalo wedle prźwa; a takć by byla żiwa panna Bětka abatyše, těž
|
---|
[30] |
by se ji stalo wedle prawa pro nedowedeni nśroku. Actum anno domini 1455.
|
---|
[31] |
Talmb. f. 99.
|
---|
[32] |
|
---|
[33] |
|
---|
[34] |
Barbara de Kamenice citat Joannem ibidem. Ibi fer. II post Galli Johannes ci-
|
---|
[35] |
tatus coram dominis baronibus in pleno judicio dixit, Ze jest byl ranén a ze jest beze
|
---|
[36] |
Isti stati nomohl na swédéeni puohonu. Ibi domini barones mandaverunt: jestlizeby
|
---|
[37] |
ona Barbora jemu toho nollet credere, quia debet ei to zprawiti in crastino Martini.
|
---|
[38] |
Actum anno quo supra, Talmb. foi. 99 f. v.
|
---|