EN | ES |

Facsimile Lines

792


< Page >

[1]
454 D. III. Kniha starého pána z Rosenberka.

[2]
wyswědčí, který den pohnal: dočtůce , Ze je nedéle piestüpil*?, proto póhon
[3]
ztracen, že je ne s práwem ho sehnal, i pie?!

[4]
25. Kdyz komornik pride k dworu a pohoné, práwo mu wyzwati?? pa-
[5]
nošu nebo samého pána, i powédiéti mu, ot koho pohoní, a k kterému roku;
[6]
i kterému úřadu. Zameškáli tet powědiéti** komorníkowi, jenž slyší. ot komor-
[7]
níka póhon, že nesedí s swú ženú tu, otňad pohoní: i tu panié nenié,
[8]
kdyż je to jeho zbozié, a je?* póhon proà3el; Ze na swédéeni?* póhona diéli po-
[9]
hnaný: »a tu s ženú nesezu,« a komornik: »mné na póhoné u dwora nic nikymż
[10]
neotpiéráno, by tu se paüü nesedél,« proto s práwem póhon prosel.

[11]
26. Proto kdyż komornici pridü k dworu, a kohoz uzrié z dwora, dáwajic
[12]
mu rok wédéti póhonny, tomu práwo fiéci na tom miésté: »wéz komornice, Zet
[13]
sde panié nenié; newéríisli, ale hledaj panié w domu, Zet sde nesedí.« Aóby ko-
[14]
morniku ze wsi lidé powédéli, by pani doma byla: kdyZ u dwora otpiérajü, že
[15]
panié tu nenié, to je práwo komorniku po wsem domu hledati, kdyz je pobiézen.
[16]
Nechceli komornik hledati, a je póhon, że dić »hledal jsem, nezastüpil sem,«
[17]
wyswódcije pohon: proto póhon sšel.

[18]
27. Když otpiérajú u dwora komorníku, Ze panié nenié tu, a nepobiédié
[19]
ho aby hledal, leč buď u hrada, leč u twrze, nebo u dwora, ten je póhon prošel.

[20]
28. Protož když otpiérajü, Ze tu pani nesedí: a tu inhed präwo pojieti
[21]
komornika, aby hledal, Ze tu panié nenié, Ze jinde sedi; réci: »komorniée! raéiZ
[22]
jíti, liboliť, na hrad, nebo kdež koliwek bude, hledaj, a ja wsady zwozi, i ko-
[23]
mory otwiéraje, kdeż tobë libo.« Kdeżby ho newpustil, nebo neotewtel tèch
[24]
dweii, jezto komornik wzechtèlby hledati: aëby tu nikda panié nebylo, a je ottad
[25]
póhon prošel, že nedal hledati, by tu pani byla, a pobiézeno hledati. Nebo ko-
[26]
mornik hledal i nenalezl, nebo nechtěl hledati: tudy póhon ssel.

[27]
29. Když kto s Zenü sedi purkrabi na ciziém hradé ot kohoZ koliwék, a
[28]
chce by nah póhon prosel tet pówod, jenż pohoni: tehda hrazsky komornik,
[29]
jmaje s sobů druhého komorníka ot úřada toho kraje, w nemž kraji ten hrad
[30]
leží ku poprawě, s něhož chceš purkrabi pohoniti, a když poženeš s hradu, tehda
[31]
potom s Чёт wezda komorníkem poprawy pożeń trhem hrazsky komornik w
[32]
tom městě, w němž sobě komorníka pojal; a opět druhým trhem w tom městě,
[33]
kteréZ najblíže k tomu hradu leží. А роют opět hrazský komorník, sed,
[34]
i pojme komorníka ot toho úřada, К nemuZ poprawů sbožié leží nedakteré,
[35]
kdyžby mohlo nebo jest toho purkrabie byti?9, jehoZ s purkrabstwié pohonili.

[36]
20 A, L2: pfepustil. ?!7a£ A, ostatní: i pře ztracena bude. ?* 7ak F, P. Jini: A, L, B,
[37]
M, M3: wyznati. B2, L2, N, N2: wywolati. % Tak A, jinť: otpowèdiéti. 24 Nekterd
[38]
rkpp.jeho. 95A: wyswédéeni, 26Tak wiickni rkpp., kromé L2, w němž celé to místo chybí. Sluší
[39]
pak éisti bezpochyby: kdyzby mohlo byti, nebo jest toho purkrabie, jehoi oc.

[40]


Text viewFacsimile