EN | ES |

Facsimile Lines

354


< Page >

[1]
222

[2]
jest tato kniha v impressi M. Kristofa Megandra etc. skrze Gabriele
[3]
Štiimfelda Léta od narození Syna Božího 1628.

[4]
Jednotlivá kázání (,vÿklady) jsou rozdělena na úvod a na
[5]
jednotlivé částky (pravidelně tři); po každé částce jest naučení,
[6]
potěšení a napomenutí, na konci modlitba.

[7]
Postilla Hunniova obsahuje časté polemiky, zvláště proti kat o-
[8]
líkům, ale též proti vyznavačům nauky Kalvinovy.

[9]
Z německých kazatelův evangelických vynikal v 17. stol. mimo
[10]
Hunnia veliký dogmatik Johann Gerhard, generalní superintendent
[11]
v Koburce a professor v Jeně (f 1637), jenž ve svých kázáních
[12]
spojoval způsob katechetický a mysticky. (D. Heinr. Bassermann,
[13]
Handbuch der geistlichen Beredsamkeit, Stuttg. 1885, str. 300—301).
[14]
Štěpán Pilařík, duchovní správce při české osadě v Neu-Salzu (+ 1674)
[15]
vydal jeho postillu. (Salomonea Postilla Joannis Gerhardi, v. Jg. 300,
[16]
Jir. If, 112.) !5)

[17]
Tiskárna v Pirně patřila Martóniovi. Tento v vytiskl sám
[18]
své dvě sbírky kázání a několik kázání zvláště. КВ. 1632 prodal
[19]
ji Janu Ctiborovi Kbelskému, bývalému knihtiskafi na Starém Městě
[20]
v Praze, jenž v r. 1631 vydal kancional, pak r. 1632 Każdo-
[21]
denní pobožnou postillu k modlení rannímu a večernímu,
[22]
dílo to Dikastovo, rozšířené o Písničky ranní, před kázá-
[23]
ním, po kázání slova Božího, před přijímáním, atd. (jiné vyd. 1708).
[24]
Viz v úvaze o postillách Dikastovych! (Jir. I, 129; v. též GÓM 1874,
[25]
článek od J. Jirečka, Literatura exulantův českých, str. 212).

[26]
Exulantičeští toužilipodobrých postillách. R. 1658
[27]
psali někteří z nich J. Amosu Komenskému o nějakou novou
[28]
postillu, ale Komenský odpověděl v pfedmluvé k ,Jádru celé
[29]
Biblí svaté: Psali jste mi někteří o nějakou postilu novou, aby pro
[30]
potřebu Vás rozptýlených sepsána a vydána byla, ale postily své
[31]
dáti Vám nemohu, všecka ode 40 let činívaná kázání ohněm...
[32]
ztrativ, snad i proto, abychom napotom my lidé méně k Vám lid-
[33]
skými slovy řečňovávali, Boha samého Vám mluviti nechávajíce, jakž
[34]
v první církvi bývalo ..., jinou pak, přítomným časům sloužící, kde
[35]
naspěch vzíti? Raději tedy Vám postilu všech postil posílám,
[36]
již ne člověk sepsal, ale Bůh sám, kterýž slovo své bez pochyby lépe

[37]

[38]

[39]
B) Z J. Gerharda přeložil Jan Burda, evang. lut. farář ve Velikych
[40]
Kněžicích, Knížku velikých potěšení plnou, vyd. v Praze 1616 (Jir. I, 111)
[41]
a Br. Cyrillus Jan z Třebíče, kněz bratrský (T 1632) Každodenní cvi-
[42]
čení v pobožnosti, vyd. v Praze 1616 nákladem Joachyma z Techenic, s dedi-
[43]
kací Karlovi z Žerotína, po druhé 1714. (Jir. I, 130). .


Text viewFacsimile