EN | ES |

Facsimile Lines

350


< Page >

[1]
XV

[2]
(svědectví o nějakém pořízení třetí osoby) a jsou-li nové1); jestliže však byla listina
[3]
psána mimo kancelář Oldřichovu, jest uveden pouze její regest2). Tím přicházíme
[4]
ke skupině druhé.

[5]
V regestech jsou vydány kusy dobře již otištěné a při tom méně důležité
[6]
aneb příliš krátké, dále kusy stereotypní nové již vydané (příměří, glejty a
[7]
pod.), a posléze kusy, v nichž jde jen o účast Oldřichovu, na . sněmovní usnesení
[8]
(ta byla již nadto i jinde dobře vydána), nebo o svědectví Oldřichovo; z Regest
[9]
imperii uvedeny zvláště zcela stručné regesty, poněvadž ani nezáleží tak na obsahu
[10]
listiny (jsou-li to věci říšské, nečeské) jako pouze na určení, že Oldřich byl tehdy
[11]
na dvoře císařském; jde vždy o spolusvědectví Oldřichovo, jména ostatních svědků
[12]
jsou v Reg. imperii. Jestliže se vyskytují listiny stejného znění, otištěna jen první
[13]
v plném znění, ostatní v regestech s odkazem na první listinu.

[14]
Zpravidla užila jsem v regestech formy času přítomného (v reg. listů podle
[15]
schematu kdo komu doplň píše neb oznamuje a pod.), v některých však
[16]
minulého. Není to náhodou, nýbrž zásadně: přítomnou formu mají regesty z listů
[17]
a listin dochovaných v plném znění (v jakékoliv podobě, t. j. at v orig.,
[18]
v opise neb tisku), minulá forma naznačuje, že pouze lze předpokládati list
[19]
neb listinu, Oldřichem vydané, a to z nějaké dochované zmínky 9); sem patří i všechna
[20]
podání kostelní neb souhlas s dosazením či potvrzením na faráře, o nichž víme jen
[21]
z Konfirmačních knih a předpokládáme, že byla o tom Oldřichem vydána listina 4).

[22]
Formální úprava edice jest celkem obvyklá. Hlavní zásadou jest: vše, co
[23]
bylo převzato z textu kusu, tedy i kancelářské poznámky a indorsáty, tištěno jest pís-
[24]
mem obyčejným; regesty a poznámky vydavatelské tištěny jsou kursivou. Bylo-li
[25]
doplněno něco v textu samém (když byl text porušen neb originál poškozen),
[26]
vloženo příslušné slovo neb slova do hranatých závorek; stejně i v regestech, bylo-li
[27]
pro porozumění třeba doplniti něco, čeho se přímo z kusu nedovídáme. Také časové
[28]
údaje, pokud chyběly v textu a byly zkonstruovány, jsou v hranatých závorkách.
[29]
Jména osobní a místní uvedena jsou v regestech i v datech ve formě dnes
[30]
užívané, při čemž jména cizí jsou počeštěna, pokud jest to běžné. V rejstříku pak
[31]
uvedeny vždy u příslušného jména všechny tvary, jaké jsou v textech kusů, tištěny
[32]
písmem obyčejným podle zásady výše vytčené. Za regestem jde poznámka proveni-
[33]
enční, dále tisky; není-li uveden žádný tisk, jest kus v této edici otištěn po prvé.
[34]
Je-li tisků více, jsou v pořadu chronologickém; při tom zaznamenávám, jak je
[35]
ostatně zvykem, všechny tisky. Není-li při tiscích označení reg. a pod., jest v onom
[36]
tisku kus vydán v plném znění. Orig. jsou otištěny v takové úpravě, aby odpovídala
[37]
pokud možná skutečnosti. Proto bývá nadřazena intitulace některých listů (zpravidla
[38]
královských), kancelářské poznámky u listin jsou postaveny na pravou stranu shodně
[39]
s orig. a to v tolika řádcích, jako mají orig. stejně i adresy. Autorské poznámky

[40]
1) č. 208, 283, 289. ?) č. 810, 349. 3) na . č. 20, 45 a j. 4) jako č. 124, zachované v orig.


Text viewFacsimile