[1] |
132 Desky dvorské král. Českého :
|
---|
[2] |
Nad jménem poznamenáno: Negavit.
|
---|
[3] |
2) Původně napsáno Weluar, ale přetrženo a nad řádkou toutéž rukou připsáno Jessina.
|
---|
[4] |
— b) Písař začal psáti nad řádkou český překlad, ale napsal jen przi. — ^) dotale připsáno nad
|
---|
[5] |
fádkou. — 4) Nad fádkou glossa : an. — *) Nad tím glossa: wstupil. — /) Před tim přetrženo
|
---|
[6] |
solvere. — ?) Následovalo: Terminus iurare [fo jest: pro negativa] in crastino s. Margarete [14. cer-
|
---|
[7] |
vence 1392), ale slova ta jsou úplně zamazána a podtečkována.
|
---|
[8] |
(Prziba de Weluar conqueritur super Janonem* de Jessina et de Malowar de
|
---|
[9] |
debito dotali legato, przikazaneho, de X marcis argenti minus lothone, quia ei id
|
---|
[10] |
argentum dotale przikazal dare Franiek pater eius olim dictus de Welenie, et ipse in-
|
---|
[11] |
gressit“ et ad se suscepit ei id argentum dotale solvere, et non solvit. Si negat,
|
---|
[12] |
ius petit. Terminus iurare* in crastino s. Martini [22. listopadu 1392].
|
---|
[13] |
In eodem termino^ Jan predictus citatus ex una et Prziba de Weluar parte
|
---|
[14] |
ab altera compromiserunt potenter in arbitros, Jan in Johannem iudicem de Weluar
|
---|
[15] |
vel alium, quem fidedignum habere poterit, et Prziba in Hodkonem figellatorem de
|
---|
[16] |
Weluar vel alium, quem habere poterit, promittentes^ decretis ipsorum firmiter obe-
|
---|
[17] |
dire sub pena cause presentis ^ ita quod ambe partes aducere debent quelibet^ suum
|
---|
[18] |
arbitrum feria quinta 111I temporum adventus [18. prosince] ante beneficiarios curie
|
---|
[19] |
regalis. Et quidquid dicti arbitri inter partes predictas? duxerint pronuncciandum,
|
---|
[20] |
quod ambe partes obedire promiserunt sub cause presentis perdicione." Si que pars
|
---|
[21] |
arbitrum suum adduceret, ut premittitur, adversa parte suum arbitrum non produ-
|
---|
[22] |
cente, extunc pars suum arbitrum non producens, perdet causam presentem ad
|
---|
[23] |
partem arbitrum suum producentem eo facto }.
|
---|
[24] |
1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. — ?) To jest: pro negativa.
|
---|
[25] |
?) Nad fádkou glossa: an wstupil — b) term. pFipsdno nad Ffddkou. — ^) promittentes
|
---|
[26] |
schází v rkpe; doplnil jsem podle čísla 43 a 352. — d) Opraveno ze sub causa presenti. — *) debent
|
---|
[27] |
guelibet připsáno nad fddkou na rasuře získané vyškrábáním koncovky prvotního tvaru před-
|
---|
[28] |
cházejícího slova (aducentes). — /) Opraveno na rasufe ze suos arbitros. — 9) inter partes pre-
|
---|
[29] |
dictas připsáno na okraji. — h) Pfed ttm slovem na okraji vySkrabáno perdet causam presentem.
|
---|
[30] |
{Przibka de Weluar conqueritur super Janonem' de Malouar et de Jessina,
|
---|
[31] |
quia quando Sebak olim dictus de Malowar^ et de Jessina fecit ei dampnum suo
|
---|
[32] |
posse minus iuste in sua dotali obligata hereditate in Jessinie, quando ibi habuit,
|
---|
[33] |
et id dampnum in diversis annonis et in diversis animalibus et in diversis rebus
|
---|
[34] |
domesticalibus pro XX marcis argenti, et ipse" id dampnum ab eo suscipiens^ et
|
---|
[35] |
utitur. Terminus iurare? feria quinta nii temporum penthecostes [28. kvétna 1393))+
|
---|
[36] |
1) Nad jménem poznamenáno : Negavit. — ?) To jest: pro negativa.
|
---|
[37] |
%) de Malowar pfipsdno nad fddkou světlejším inkoustem, jímž také doplněno do řádky
|
---|
[38] |
následující et. — ) Nad řádkou glossa: an. — ©) Opraveno ze suscepit.
|
---|
[39] |
(+) Všecky předcházející odstavce tohoto zápisu jsou přetrženy tmavším inkoustem, jímž pak
|
---|
[40] |
písař Mikuláš připsal následující odstavec.
|
---|
[41] |
Taliter sunt concordati per Wenceslaum iudicem curie, guod Jan dicte Przibe
|
---|
[42] |
dare debet X strichones siliginis in occurente Nativitatis s. Marie [8. zd# 1393] et unam
|
---|