EN | ES |

Facsimile Lines

306


< Page >

[1]
132 Desky dvorské král. Českého :

[2]
Nad jménem poznamenáno: Negavit.

[3]
2) Původně napsáno Weluar, ale přetrženo a nad řádkou toutéž rukou připsáno Jessina.
[4]
b) Písař začal psáti nad řádkou český překlad, ale napsal jen przi. ^) dotale připsáno nad
[5]
fádkou. 4) Nad fádkou glossa : an. *) Nad tím glossa: wstupil. /) Před tim přetrženo
[6]
solvere. ?) Následovalo: Terminus iurare [fo jest: pro negativa] in crastino s. Margarete [14. cer-
[7]
vence 1392), ale slova ta jsou úplně zamazána a podtečkována.

[8]
(Prziba de Weluar conqueritur super Janonem* de Jessina et de Malowar de
[9]
debito dotali legato, przikazaneho, de X marcis argenti minus lothone, quia ei id
[10]
argentum dotale przikazal dare Franiek pater eius olim dictus de Welenie, et ipse in-
[11]
gressit et ad se suscepit ei id argentum dotale solvere, et non solvit. Si negat,
[12]
ius petit. Terminus iurare* in crastino s. Martini [22. listopadu 1392].

[13]
In eodem termino^ Jan predictus citatus ex una et Prziba de Weluar parte
[14]
ab altera compromiserunt potenter in arbitros, Jan in Johannem iudicem de Weluar
[15]
vel alium, quem fidedignum habere poterit, et Prziba in Hodkonem figellatorem de
[16]
Weluar vel alium, quem habere poterit, promittentes^ decretis ipsorum firmiter obe-
[17]
dire sub pena cause presentis ^ ita quod ambe partes aducere debent quelibet^ suum
[18]
arbitrum feria quinta 111I temporum adventus [18. prosince] ante beneficiarios curie
[19]
regalis. Et quidquid dicti arbitri inter partes predictas? duxerint pronuncciandum,
[20]
quod ambe partes obedire promiserunt sub cause presentis perdicione." Si que pars
[21]
arbitrum suum adduceret, ut premittitur, adversa parte suum arbitrum non produ-
[22]
cente, extunc pars suum arbitrum non producens, perdet causam presentem ad
[23]
partem arbitrum suum producentem eo facto }.

[24]
1) Nad jménem poznamenáno: Negavit. ?) To jest: pro negativa.

[25]
?) Nad fádkou glossa: an wstupil b) term. pFipsdno nad Ffddkou. ^) promittentes
[26]
schází v rkpe; doplnil jsem podle čísla 43 a 352. d) Opraveno ze sub causa presenti. *) debent
[27]
guelibet připsáno nad fddkou na rasuře získané vyškrábáním koncovky prvotního tvaru před-

[28]
cházejícího slova (aducentes). /) Opraveno na rasufe ze suos arbitros. 9) inter partes pre-
[29]
dictas připsáno na okraji. h) Pfed ttm slovem na okraji vySkrabáno perdet causam presentem.

[30]
{Przibka de Weluar conqueritur super Janonem' de Malouar et de Jessina,
[31]
quia quando Sebak olim dictus de Malowar^ et de Jessina fecit ei dampnum suo
[32]
posse minus iuste in sua dotali obligata hereditate in Jessinie, quando ibi habuit,
[33]
et id dampnum in diversis annonis et in diversis animalibus et in diversis rebus
[34]
domesticalibus pro XX marcis argenti, et ipse" id dampnum ab eo suscipiens^ et
[35]
utitur. Terminus iurare? feria quinta nii temporum penthecostes [28. kvétna 1393))+

[36]
1) Nad jménem poznamenáno : Negavit. ?) To jest: pro negativa.

[37]
%) de Malowar pfipsdno nad fddkou světlejším inkoustem, jímž také doplněno do řádky
[38]
následující et. ) Nad řádkou glossa: an. ©) Opraveno ze suscepit.

[39]
(+) Všecky předcházející odstavce tohoto zápisu jsou přetrženy tmavším inkoustem, jímž pak
[40]
písař Mikuláš připsal následující odstavec.

[41]
Taliter sunt concordati per Wenceslaum iudicem curie, guod Jan dicte Przibe
[42]
dare debet X strichones siliginis in occurente Nativitatis s. Marie [8. zd# 1393] et unam


Text viewFacsimile