EN | ES |

Facsimile Lines

306


< Page >

[1]
První kniha půhonná z 1. 1383—1407. 113

[2]
A. d. millesimo CCCCVII sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna]
[3]
Nieolaus citatus dicit se non esse citatum, et offert se probaturum invencione servi-
[4]
torum. Terminus datus est partibus ex utraque parte sabbato contemporum penthe-
[5]
costes [21. kvétna]. Terminus ad idem Nicolao in crastino Jeronimi [1. #jna]. Term.
[6]
ad idem Margarethe predicte sabbato IIII temporum adventus [17. prosince]. Term.
[7]
ad idem sabbato IÍII temporum quadragesime [10. bfezna 1408]. Term. ad idem
[8]
sabbato III temporum penthecostes [9. Cervna]? Term. ad idem in crastino Jeronimi
[9]
[1. na]. Term. ad idem Margarethe sabbato Tir temporum adventus [22. prosince].

[10]
(*) Committit Johanni de Praga et (Nicolao de castro Pragensi }* super lucro et
[11]
dampno."

[12]
Commitit Bohunconi de Skrziple super lucro et dampno.

[13]
Commitit Dobessio de Karoli civitate.

[14]
(**) Nicolaus citatus commitit Thomasko de Mantow, Johanni notario de hos-
[15]
pitali super lucro et dampno*f,

[16]
Data est monicio per dominum Zigismundum de Chilicz plebanum Johanni citato
[17]
XIII dierum; sed dicit, quod personam non invenit, sed in curia sua notivicavit/.

[18]
1) Nad jménem poznamenáno: Fides facta per subscripcionem littere citacionis per
[19]
Zachariam de Chilicz; set personam non invenit. ?) Desky fy se nezachovaly.
[20]
5) Jméno v závorce je pFetrieno.

[21]
4) Za tim jest větší rasura, na níž byla původně tato slova: relicta olim Andree. ^) quia
[22]
quando utitur pfípsáno dodateéné jinjym inkoustem. ^) sexagenis marcarum rÆp. 4) sabbato
[23]
cont. pent. psáno na rasuře, na níž původně stálo in crastino Margarethe, jak ze zbytkú písmen
[24]
lze souditi. *) dederunt obtento v rkpe schází, doplnil jsem podle smyslu a podle vzoru
[25]
č. 329, 339 а 407. 7) Za tím přetrženo terre. 9) Původně chtěl písař další roky k stání za-
[26]
pisovati v mezefe pod č. 308 na l. 92, ale napsal jen: Term. ad idem Margarethe in crastino Jero-
[27]
nimi. Potom však ta slova přetrhnul a oba další roky vtěsnal ještě před následující záznam
[28]
. 309. ") Poznámka připsána nad jménem žalobkyně. Pod pak připsány postupně jiným
[29]
inkoustem obě poznámky další. *) Tato poznámka připsána nad záznamem uvedeným
[30]
v pozn. 1). 1) Poznámka ta připsána po straně.

[31]
MCCCCVII.

[32]
308.0-?2 Mach de Gessina conqueritur super Michahelem de ibidem.

[33]
Juxta: Inposicio a, d. MIIIICVII feria secunda ante Fabiani

[34]
[17. ledna].
[35]
Juxta: Executor Johannes de Gessina. Terminus sabbato contemporum^ qua-
[36]
dragesime [19. února]. 2) contemp. v rkpe omylem vynecháno.

[37]
309.9) Margaretha * de Praga conqueritur super Nicolaum* ** de Sczahlaw, quia®

[38]
quando dominus Johannes episcopus Olomuczensis olim dictus fecit sibi dampnum

[39]
suo posse sine iure in regis Venceslai Boemie^ hereditate in Praga, perdicio in
[40]
DESKY DVORSKÉ. 15


Text viewFacsimile