EN | ES |

Facsimile view

306


< Page >

První kniha půhonná z 1. 1383—1407. 113

A. d. millesimo CCCCVII sabbato post ostensionem Reliquiarum [9. dubna] Nieolaus citatus dicit se non esse citatum, et offert se probaturum invencione servi- torum. Terminus datus est partibus ex utraque parte sabbato contemporum penthe- costes [21. kvétna]. Terminus ad idem Nicolao in crastino Jeronimi [1. #jna]. Term. ad idem Margarethe predicte sabbato IIII temporum adventus [17. prosince]. Term. ad idem sabbato IÍII temporum quadragesime [10. bfezna 1408]. Term. ad idem sabbato III temporum penthecostes [9. Cervna]? Term. ad idem in crastino Jeronimi [1. na]. Term. ad idem Margarethe sabbato Tir temporum adventus [22. prosince].

(*) Committit Johanni de Praga et (Nicolao de castro Pragensi }* super lucro et dampno."

Commitit Bohunconi de Skrziple super lucro et dampno.

Commitit Dobessio de Karoli civitate.

(**) Nicolaus citatus commitit Thomasko de Mantow, Johanni notario de hos- pitali super lucro et dampno*f,

Data est monicio per dominum Zigismundum de Chilicz plebanum Johanni citato XIII dierum; sed dicit, quod personam non invenit, sed in curia sua notivicavit/.

1) Nad jménem poznamenáno: Fides facta per subscripcionem littere citacionis per Zachariam de Chilicz; set personam non invenit. ?) Desky fy se nezachovaly. 5) Jméno v závorce je pFetrieno.

4) Za tim jest větší rasura, na níž byla původně tato slova: relicta olim Andree. ^) quia quando utitur pfípsáno dodateéné jinjym inkoustem. ^) sexagenis marcarum rÆp. 4) sabbato cont. pent. psáno na rasuře, na níž původně stálo in crastino Margarethe, jak ze zbytkú písmen lze souditi. *) dederunt obtento v rkpe schází, doplnil jsem podle smyslu a podle vzoru č. 329, 339 а 407. 7) Za tím přetrženo terre. 9) Původně chtěl písař další roky k stání za- pisovati v mezefe pod č. 308 na l. 92, ale napsal jen: Term. ad idem Margarethe in crastino Jero- nimi. Potom však ta slova přetrhnul a oba další roky vtěsnal ještě před následující záznam . 309. ") Poznámka připsána nad jménem žalobkyně. Pod pak připsány postupně jiným inkoustem obě poznámky další. *) Tato poznámka připsána nad záznamem uvedeným v pozn. 1). 1) Poznámka ta připsána po straně.

MCCCCVII.

308.0-?2 Mach de Gessina conqueritur super Michahelem de ibidem.

Juxta: Inposicio a, d. MIIIICVII feria secunda ante Fabiani

[17. ledna]. Juxta: Executor Johannes de Gessina. Terminus sabbato contemporum^ qua- dragesime [19. února]. 2) contemp. v rkpe omylem vynecháno.

309.9) Margaretha * de Praga conqueritur super Nicolaum* ** de Sczahlaw, quia®

quando dominus Johannes episcopus Olomuczensis olim dictus fecit sibi dampnum

suo posse sine iure in regis Venceslai Boemie^ hereditate in Praga, perdicio in DESKY DVORSKÉ. 15



Text viewManuscript line view