[1] |
|
---|
[2] |
pře, že jmenovaní Čečkové pravie, že jim králeva M* ten nápad dal listem
|
---|
[3] |
JM“ k úřadu poslaným, kterýž okazovali sú, a jmenovanému Cardovi po
|
---|
[4] |
poslech králevy M“ jest dáno, a protož toho se jim odkládá až do příjezdy
|
---|
[5] |
královy M“, když JM“ do Prahy přijede, tu aby ve dvû nedělí před JM"
|
---|
[6] |
stály obě straně, a při komž JM“ toho nechá a k úřadu o to pošle potom
|
---|
[7] |
na najbližšie suché dni, neb když páni na súdě zde sedú, aby s svými právy
|
---|
[8] |
přede pány a úřadem stáli?
|
---|
[9] |
[Juxta:] Datum Wenceslao Czarda et filio eius.
|
---|
[10] |
Wenceslaus de Petrowicz, qui ius regium prosequitur, committit Jo-
|
---|
[11] |
hanni Horzessak dicto super lucro et dampno.
|
---|
[12] |
Wenceslaus Czarda de Petrowicz et Wenceslaus filius eius de ibidem,
|
---|
[13] |
qui ius regium prosequuntur, committunt ipsis invicem super lucro et dampno.
|
---|
[14] |
Sigismundus Nespor, defendens, committit Johanni Horzessak dicto
|
---|
[15] |
|
---|
[16] |
(*) Sigismundus Nespor notificavit coram beneficiariis curie, quod Jo-
|
---|
[17] |
hannes Horzessak, commissarius suus, decessit et mortuus est. Et committit
|
---|
[18] |
de novo Johanni Krawka de Todnie et Henrico de Tisu, ambobus in soli-
|
---|
[19] |
dum cum potestate substituendi super lucro et dampno, quicumque eorum
|
---|
[20] |
venerit, potest alium substituere nomine amborum. Et produxit testimo-
|
---|
[21] |
nium, ut habetur supra in margine.
|
---|
[22] |
Testimonium pro Sigismundo Nesspor: Hanuss de Bissossverd vy-
|
---|
[23] |
znal jest toto pod svü pfisahü, zdvih dva prsty, před Janem z Hazmburka
|
---|
[24] |
a z Kosti, sudím najvyším etc., a před úředníky dvorskými: Napřed Ze on
|
---|
[25] |
jest přirozený a pravý strýc Hanušovi Nešporovi nebožci a Sigmundovi
|
---|
[26] |
bratřím z Bišoswerda. Dále vyznává, že ta dva bratry byla sta nerozspol-
|
---|
[27] |
čená a nedielná sebe u nás v Slezí i zde v Čechách až do smrti a pravie,
|
---|
[28] |
že jemu to jest dobře svědomo. Presentibus eciam Borzkone Vssak de Nowe
|
---|
[29] |
wsy a z Hrádku et Hanussio de Stupicz. A tudiež okázal Hanuš svrchu-
|
---|
[30] |
psaný list pánov Vratislavskych pod jich pečetí němecský: My rada etc.
|
---|
[31] |
Kterýž list Janek Hořešák, poručník Zigmundóv Nešporóv, vzal jest zase
|
---|
[32] |
znamenany. Actum sabbato ante Translacionem s. Wenceslai [1. března]
|
---|
[33] |
|
---|
[34] |
Vide Wrapieze post vertendo II folia. Eciam vide ante in alio loco?
|
---|
[35] |
et iterum post folio XIIIT.?
|
---|
[36] |
1) Nad řádkou poznamenáno: fides facta.
|
---|
[37] |
2) Výpis z Mathie primo K XII, jehož obsah viz napřed na str. 1887 v pozn. 3 u čís. 1
|
---|
[38] |
|
---|
[39] |
3) Vypis ze septimo Mathie H VII, jehož obsah se čte napřed na str. 1838 v pozn. 8
|
---|
[40] |
|
---|
[41] |
|
---|
[42] |
5) Z protokolů v knize Guaternus iudiciorum (DD. 383) str. 3 poznáváme, že se o této
|
---|
[43] |
při odůmrtní jednalo již v sedéní dvorského soudu dme 3. listopadu (secunda feria post Omnium
|
---|
[44] |
Sanctorum, sillaba no vem bre) a že snad měl již býti vynesen nález, neboť v protokole z toho
|
---|
[45] |
Archiv Český. XX XVII. 231
|
---|