EN | ES |

Facsimile Lines

1157


< Page >

[1]
1836 Kniha provolací IV. z let 1453—1480:

[2]
Chrustoklatech census, guantum ibi habuit, ad dominum regem Wladislaum
[3]
sunt devoluta. Datum Johanni de Martinicz pro serviciis suis graciose.
[4]
Nunccius ad tabulas Johannes de Ryzmberga, marescalcus domini regis, fuit
[5]
ab ipso domino rege delegatus etc. Actum feria IIII post Concepcionem
[6]
b. Marie virg. /[9. prosince] anno etc. LXXVIII?.

[7]
Katherina de Martiniez, conthoralis Johannis de Trzebeliez in So-
[8]
leczku, defendit contra hane devolucionem et specialiter svrchkuov a všech
[9]
nábytkuov, hotových penéz, klenotuov i šatuov, k nimž měla jest právo
[10]
nadepsaná paní Dorotha, poněvadž sbožie provolávají, i také toho ma-
[11]
jestátu na rychtu Kufimsku i vieho jiného, k čemuž by právo měla, a
[12]
v čem by obmeškala, že ona Katheřina k tomu právo lepší než-li
[13]
Jan z Martinic, jenž vyslúžil, pravieci se býti najblizší přítelkyni svrchu-
[14]
psané Dorothy, po niež ješt vyprošeno, také že toho obdarovánie prvnéj-
[15]
ší od JK** M'; a toho táhne na JM* seznání i tudiež na některé pány
[16]
JM radu. Term. probandi sabb. 4 temp. guadrag. [6. bfezna 1479]. (*)

[17]
[Juata:] Johanni de Martinicz.

[18]
Katherina de Martiniez, defendens, committit Girzikoni de Kumnicz
[19]
et de Desstneho, Alssoni de Ssanowa et Johanni de Trzebelicz, marito suo,
[20]
omnibus in solidum et cuilibet seorsum super lucro et dampno.*

[21]
1) Po straně záznamu o relaci (viz pozn. *) jest poznamenáno jiným inkoustem:

[22]
Impetrans distulit litteram proclamacionis recipere, dicens quod de-
[23]
bent simul rokovati.

[24]
?) Záznam o relaci jest zapsán v příruční knize pisafové DD. 5 na l. L II (str. 371): i SerMus
[25]
princ. etc. omne ius suum, quodeumque sue ! competit per mortem Dorothee de Borotina, relicte Alsso-
[26]
nis de ¢ in! villa Chrustoklatech? a&d censum, quantumcumque ibidem predicta Dorothea habuit, item
[27]
ad XII sexagenas^ gr. census na rychté in Gurim et ad omnia alia bona eiusdem Dorothee, ad quecumquo
[28]
ipsa ius habuit, sive in promptis pecuniis, sive in litteris, sive in clenodiis, quocumque nomine censeantur,
[29]
dedit Johanni de Martinicz pro serv. s. gr. Nunccius a/d. in speciali delegatus, referens predicte. Actum
[30]
atd.) Pod záznamem poznamenáno: L. pr. in Gurim [rozuméj: detur]. Ale list provolaci nevyšel, jak se po-
[31]
znává z poznámky po straně o něco výše připsané, jejiž znění viz v pozn. 1. b) Tento záznam o odporu
[32]
byl prvotně zapsán v DD. 5 hned pod relaci. Jeho konec tam zní: Rok pokázánie v sobotu o suchých dnech
[33]
postních. Záznam jest tam přetržen. ©) Girzikony Sstossony de Kunicz se piše v DD. 5. 8) Tento
[34]
záznam o zřízení poručníků byl prvotně připsán v DD. 5 pod vložením odporu. ©) Mezera k doplnění
[35]
jména vynechaná zůstala prázdná. f) Před tim předchází: Item ad VI sexagenas gr. census annui, avšak
[36]
slova ta jsou (týmž inkoustem) přetržena. 9) Chrustokl. připsáno nad řádkou misto přetrženého Roztokla-
[37]
tech. *) in villa sexag. jest připsáno touž rukou pod záznamem o relaci a znaménkem © na konci
[38]
připsaným naznačeno, kam se rvelace vložití.


Text viewFacsimile