[1] |
L.) Kraj Chrudimský. 1721
|
---|
[2] |
každý za jiným pánem svého užívajíc, duovod jest, že jsú byli dielní. A po-
|
---|
[3] |
dle toho páni dávají po králově M" právu za právo obdržené.
|
---|
[4] |
|
---|
[5] |
Item anno eodem in pleno iudicio dominorum baronum Andreas Ku-
|
---|
[6] |
dele, iudex, defendens, ter vocatus, non astitit. Datum iuri regio pro iure
|
---|
[7] |
obtento. Similiter Wenceslaus et Ambrosius, filii eius et commissarii, ter
|
---|
[8] |
|
---|
[9] |
[Juxta:] Barbare. Et committit Zacharie de Ostrowa et Johanni
|
---|
[10] |
de Libossowiez super lucro et dampno. Et produxit tabulas: Procopius de Mez-
|
---|
[11] |
|
---|
[12] |
(*) Andreas committit Wenceslao et Ambrosio, filiis suis, super lucro
|
---|
[13] |
|
---|
[14] |
(**) Heress* de Welissowa recongnovit se ad suam defensam. Et
|
---|
[15] |
committit Theodrico de Lestkoweze cum potestate substituendi super lucro
|
---|
[16] |
et dampno. Produxit tabulas: Procopius de Mezilesiez N XIIII.*
|
---|
[17] |
|
---|
[18] |
1) Nad fádkow poznamendno: fides facta.
|
---|
[19] |
?) To jest v čís. 40 oddilu C; viz napřed str. 617, f. 28 násl.
|
---|
[20] |
3) Y DD. 21 jest na w. I. N VII (str. 228) vypsáno z primo Johannis Plana D III°,
|
---|
[21] |
Ze Procopius de Mezlesiez dédictvi své, v Mezilesicich dva pruty dědiny, prodal Zikmundovi alias
|
---|
[22] |
Zichovi z Mezilesic a jeho dědicům za 17 kop gr. Actum a. d. MCCCCLVII sabb. 4 temp.
|
---|
[23] |
penthec. /11. éervna]. — Nad vypisem poznamendno: Pro impetrante in Mezlesiczich, Chrudy-
|
---|
[24] |
mensis. Po straně bylo poznamenáno Tenetur. To však jest dodatečně předěláno na Dedit. —
|
---|
[25] |
Viz u Emlera v Pozůst. desk II, str. 281.
|
---|
[26] |
4) V DD. 21 jest na wv. l. N XIV (str. 242) jiný opis téhož výpisu z desk zemských,
|
---|
[27] |
který jest uveden již v pozn. předešlé.
|
---|
[28] |
5 V DD. 23 jest na w. l. K XII (str. 282) zaznamenáno, že komorník Valentin
|
---|
[29] |
uvedl Barboru z Mezilesic v držení dvou prutů dědiny v Mezilesicích, které po smrti Zicha
|
---|
[30] |
z Mezilesic na krále připadly. Actum feria IIII ante Ambrosii /3. dubna] anno ut supra
|
---|
[31] |
|
---|
[32] |
9) Záznam o relaci v obvyklé formě jest zapaán v příruční knize pisafové DD. 5 na l. D II (str.
|
---|
[33] |
124). Pod nim bylo poznamenáno: Litt. pr. in Chrudim. Vedle toho připsáno non exivit, ale potom bylo non
|
---|
[34] |
přetrženo a po exivit připsáno: Est ingrossatum. Relace jest přetržena na znamení, že obsah její vešel do
|
---|
[35] |
knihy provolaci. Na okraji poznamenáno: Barbara impetrans committit Zacharie de Osstrowa super lucro et
|
---|
[36] |
dampno. Nad tím byla poznámka Tenetur. To však přetrženo a vedle připsáno: Dedit. — ©) Prvotní záznam
|
---|
[37] |
k tomu odstavci jest zapsán v protokole o jednání dv. soudu toho dne v DD. 33 na str. 118. Jest přetržen,
|
---|
[38] |
protože vešel do knihy provolací. — °) Pod záznamem v poznámce ® uvedeným jest zapsáno Andreas Kudele,
|
---|
[39] |
defendens in Mezlesiezich, Wenceslaus et Ambrosius, filii ipsius et eiusdem commissarii, ter vocati, omnes
|
---|
[40] |
non paruerunt. Skoro stejně znějící záznam byl zapsán i v protokole o zasedání soudu předcházejícího dne feria
|
---|
[41] |
UIT ante Benedicti /20. března]. Ten jest přetržen.
|
---|
[42] |
|
---|
[43] |
40./346*] In villa Bezdiekowie Elisabet alias Bieta de Bezdiekowa decessit.
|
---|
[44] |
Cuius bona et hereditates ibidem in Bezdiekowie et alibi, kdež by co mohlo
|
---|
[45] |
Archiv Cesk$ XXXVII. 216
|
---|