L.) Kraj Chrudimský. 1721
každý za jiným pánem svého užívajíc, duovod jest, že jsú byli dielní. A po-
dle toho páni dávají po králově M" právu za právo obdržené.
Detur inductus.
Item anno eodem in pleno iudicio dominorum baronum Andreas Ku-
dele, iudex, defendens, ter vocatus, non astitit. Datum iuri regio pro iure
obtento. Similiter Wenceslaus et Ambrosius, filii eius et commissarii, ter
vocati non astiterunt."
[Juxta:] Barbare. Et committit Zacharie de Ostrowa et Johanni
de Libossowiez super lucro et dampno. Et produxit tabulas: Procopius de Mez-
lesiez N VIL3
(*) Andreas committit Wenceslao et Ambrosio, filiis suis, super lucro
et dampno.
(**) Heress* de Welissowa recongnovit se ad suam defensam. Et
committit Theodrico de Lestkoweze cum potestate substituendi super lucro
et dampno. Produxit tabulas: Procopius de Mezilesiez N XIIII.*
Vide inductum K XII.5
1) Nad fádkow poznamendno: fides facta.
?) To jest v čís. 40 oddilu C; viz napřed str. 617, f. 28 násl.
3) Y DD. 21 jest na w. I. N VII (str. 228) vypsáno z primo Johannis Plana D III°,
Ze Procopius de Mezlesiez dédictvi své, v Mezilesicich dva pruty dědiny, prodal Zikmundovi alias
Zichovi z Mezilesic a jeho dědicům za 17 kop gr. Actum a. d. MCCCCLVII sabb. 4 temp.
penthec. /11. éervna]. — Nad vypisem poznamendno: Pro impetrante in Mezlesiczich, Chrudy-
mensis. Po straně bylo poznamenáno Tenetur. To však jest dodatečně předěláno na Dedit. —
Viz u Emlera v Pozůst. desk II, str. 281.
4) V DD. 21 jest na wv. l. N XIV (str. 242) jiný opis téhož výpisu z desk zemských,
který jest uveden již v pozn. předešlé.
5 V DD. 23 jest na w. l. K XII (str. 282) zaznamenáno, že komorník Valentin
uvedl Barboru z Mezilesic v držení dvou prutů dědiny v Mezilesicích, které po smrti Zicha
z Mezilesic na krále připadly. Actum feria IIII ante Ambrosii /3. dubna] anno ut supra
[t. j. 1465].
9) Záznam o relaci v obvyklé formě jest zapaán v příruční knize pisafové DD. 5 na l. D II (str.
124). Pod nim bylo poznamenáno: Litt. pr. in Chrudim. Vedle toho připsáno non exivit, ale potom bylo non
přetrženo a po exivit připsáno: Est ingrossatum. Relace jest přetržena na znamení, že obsah její vešel do
knihy provolaci. Na okraji poznamenáno: Barbara impetrans committit Zacharie de Osstrowa super lucro et
dampno. Nad tím byla poznámka Tenetur. To však přetrženo a vedle připsáno: Dedit. — ©) Prvotní záznam
k tomu odstavci jest zapsán v protokole o jednání dv. soudu toho dne v DD. 33 na str. 118. Jest přetržen,
protože vešel do knihy provolací. — °) Pod záznamem v poznámce ® uvedeným jest zapsáno Andreas Kudele,
defendens in Mezlesiezich, Wenceslaus et Ambrosius, filii ipsius et eiusdem commissarii, ter vocati, omnes
non paruerunt. Skoro stejně znějící záznam byl zapsán i v protokole o zasedání soudu předcházejícího dne feria
UIT ante Benedicti /20. března]. Ten jest přetržen.
Anno Domini MCCCCLXIII.
40./346*] In villa Bezdiekowie Elisabet alias Bieta de Bezdiekowa decessit.
Cuius bona et hereditates ibidem in Bezdiekowie et alibi, kdež by co mohlo
Archiv Cesk$ XXXVII. 216