EN | ES |

Facsimile view

1157


< Page >

L.) Kraj Chrudimský. 1721

každý za jiným pánem svého užívajíc, duovod jest, že jsú byli dielní. A po- dle toho páni dávají po králově M" právu za právo obdržené.

Detur inductus.

Item anno eodem in pleno iudicio dominorum baronum Andreas Ku- dele, iudex, defendens, ter vocatus, non astitit. Datum iuri regio pro iure obtento. Similiter Wenceslaus et Ambrosius, filii eius et commissarii, ter vocati non astiterunt."

[Juxta:] Barbare. Et committit Zacharie de Ostrowa et Johanni de Libossowiez super lucro et dampno. Et produxit tabulas: Procopius de Mez- lesiez N VIL3

(*) Andreas committit Wenceslao et Ambrosio, filiis suis, super lucro et dampno.

(**) Heress* de Welissowa recongnovit se ad suam defensam. Et committit Theodrico de Lestkoweze cum potestate substituendi super lucro et dampno. Produxit tabulas: Procopius de Mezilesiez N XIIII.*

Vide inductum K XII.5

1) Nad fádkow poznamendno: fides facta.

?) To jest v čís. 40 oddilu C; viz napřed str. 617, f. 28 násl.

3) Y DD. 21 jest na w. I. N VII (str. 228) vypsáno z primo Johannis Plana D III°, Ze Procopius de Mezlesiez dédictvi své, v Mezilesicich dva pruty dědiny, prodal Zikmundovi alias Zichovi z Mezilesic a jeho dědicům za 17 kop gr. Actum a. d. MCCCCLVII sabb. 4 temp. penthec. /11. éervna]. Nad vypisem poznamendno: Pro impetrante in Mezlesiczich, Chrudy- mensis. Po straně bylo poznamenáno Tenetur. To však jest dodatečně předěláno na Dedit. Viz u Emlera v Pozůst. desk II, str. 281.

4) V DD. 21 jest na wv. l. N XIV (str. 242) jiný opis téhož výpisu z desk zemských, který jest uveden již v pozn. předešlé.

5 V DD. 23 jest na w. l. K XII (str. 282) zaznamenáno, že komorník Valentin uvedl Barboru z Mezilesic v držení dvou prutů dědiny v Mezilesicích, které po smrti Zicha z Mezilesic na krále připadly. Actum feria IIII ante Ambrosii /3. dubna] anno ut supra [t. j. 1465].

9) Záznam o relaci v obvyklé formě jest zapaán v příruční knize pisafové DD. 5 na l. D II (str. 124). Pod nim bylo poznamenáno: Litt. pr. in Chrudim. Vedle toho připsáno non exivit, ale potom bylo non přetrženo a po exivit připsáno: Est ingrossatum. Relace jest přetržena na znamení, že obsah její vešel do knihy provolaci. Na okraji poznamenáno: Barbara impetrans committit Zacharie de Osstrowa super lucro et dampno. Nad tím byla poznámka Tenetur. To však přetrženo a vedle připsáno: Dedit. ©) Prvotní záznam k tomu odstavci jest zapsán v protokole o jednání dv. soudu toho dne v DD. 33 na str. 118. Jest přetržen, protože vešel do knihy provolací. °) Pod záznamem v poznámce ® uvedeným jest zapsáno Andreas Kudele, defendens in Mezlesiezich, Wenceslaus et Ambrosius, filii ipsius et eiusdem commissarii, ter vocati, omnes

non paruerunt. Skoro stejně znějící záznam byl zapsán i v protokole o zasedání soudu předcházejícího dne feria UIT ante Benedicti /20. března]. Ten jest přetržen.

Anno Domini MCCCCLXIII.

40./346*] In villa Bezdiekowie Elisabet alias Bieta de Bezdiekowa decessit. Cuius bona et hereditates ibidem in Bezdiekowie et alibi, kdež by co mohlo Archiv Cesk$ XXXVII. 216



Text viewManuscript line view