EN | ES |

Facsimile Lines

1153


< Page >

[1]
2520 [mluwy to, yakz mu Ilybychu,
[2]
kdyz by kralowa po tychu
[3]
przylla I nym k tomu zalarzy,
[4]
chtiecz daty [ tu drahu | twarzy [50a]
[5]
gym mluwyty y uzrzyeczy
[6]
2525 a przed kralem toho przyety.
[7]
Tak [ye to nedluho kona,
[8]
az [ye gyedney noczy ona
[9]
Inydelta, Imyllem to Ikladlye,
[10]
welmy taynye [ye vkradlye,
[11]
2530 k iomu zalarzy fye brachu.
[12]
A yakz brzo przed nym Itachu,
[13]
tak Porfirus drzwy otrazy;
[14]
ynhed gye taka zarazy
[15]
wuonye y Iwyetlolt welyka,
[16]
2535 yakz gy Iyla tak wlelyka
[17]
neby, bylta mohla Itaty
[18]
a gyey dobry weczer wzdaty,
[19]
nez w uzefty fwyetlolczemy
[20]
padelta oba na zemy.
[21]
2540 Swata Kateryna, kralna,
[22]
Imyllna, doftoyna, wyehlafna,
[23]
zawola giy z [wich tycholty
[24]
y potwrdy tiech czny(ch) holty
[25]
k dobrey wyerze rzkucz: Netbayta,
[26]
2545 wltanta a [ye nelekayta!
[27]
Nebud wam ma rzecz Ÿvpola;
[28]
nebt wy take k Iobye wola
[29]
buoh | do [wey wyeczney olloby." [50b]
[30]
Ynhedz kralowa ze mdloby
[31]
2550 witawly [ Porfyrem nahoru
[32]
k tey przezadney pannye k dworu
[33]
2527 ona) oba Hs, 2535 gy) juna E; lak fehlt bei E; LF 9,
[34]
318. 2542 zfcluvich Hs. Der Schreiber hatte das überflüssige ch aus
[35]
dem in der folgenden Zeiie stehenden czny(ch) aufgenommen.

[36]
2546 wam) váma E. vpola] v pola E = do pole, na prázdno (209);
[37]
Gb. LF 9, 318; Pelikan LF 15, 107 == hrozný, strašný.

[38]
(2526 2631): K 279 Igitur de prima 286 ad Christum con-
[39]
versi sunt. (= Ein. 77—89. ^ ASH 71526 7192». Jar. 401585—55).
[40]
In der čech. Leg. fehlt die Erwáhnung der seniores (K 280), das Ge-
[41]
sprach der Katharina mit ihnen (281), sowie das lange Gespràch mit
[42]
Porphyrius (283).

[43]


Text viewFacsimile