EN | ES |

Facsimile view

1153


< Page >

2520 [mluwy to, yakz mu Ilybychu, kdyz by kralowa po tychu przylla I nym k tomu zalarzy, chtiecz daty [ tu drahu | twarzy [50a] gym mluwyty y uzrzyeczy 2525 a przed kralem toho przyety. Tak [ye to nedluho kona, az [ye gyedney noczy ona Inydelta, Imyllem to Ikladlye, welmy taynye [ye vkradlye, 2530 k iomu zalarzy fye brachu. A yakz brzo przed nym Itachu, tak Porfirus drzwy otrazy; ynhed gye taka zarazy wuonye y Iwyetlolt welyka, 2535 yakz gy Iyla tak wlelyka neby, bylta mohla Itaty a gyey dobry weczer wzdaty, nez w uzefty fwyetlolczemy padelta oba na zemy. 2540 Swata Kateryna, kralna, Imyllna, doftoyna, wyehlafna, zawola giy z [wich tycholty y potwrdy tiech czny(ch) holty k dobrey wyerze rzkucz: Netbayta, 2545 wltanta a [ye nelekayta! Nebud wam ma rzecz Ÿvpola; nebt wy take k Iobye wola buoh | do [wey wyeczney olloby." [50b] Ynhedz kralowa ze mdloby 2550 witawly [ Porfyrem nahoru k tey przezadney pannye k dworu 2527 ona) oba Hs, 2535 gy) juna E; lak fehlt bei E; LF 9, 318. 2542 zfcluvich Hs. Der Schreiber hatte das überflüssige ch aus dem in der folgenden Zeiie stehenden czny(ch) aufgenommen.

2546 wam) váma E. vpola] v pola E = do pole, na prázdno (209); Gb. LF 9, 318; Pelikan LF 15, 107 == hrozný, strašný.

(2526 2631): K 279 Igitur de prima 286 ad Christum con- versi sunt. (= Ein. 77—89. ^ ASH 71526 7192». Jar. 401585—55). In der čech. Leg. fehlt die Erwáhnung der seniores (K 280), das Ge- sprach der Katharina mit ihnen (281), sowie das lange Gespràch mit Porphyrius (283).



Text viewManuscript line view