[1] |
|
---|
[2] |
1260 wecze: „Ya [em nehanyla,
|
---|
[3] |
ale tobie [em branyla
|
---|
[4] |
tweho bludu y twey zlofty."
|
---|
[5] |
Tielarz wecze: „Z twey mylolty
|
---|
[6] |
myn tu rzecz pro wly przihodu
|
---|
[7] |
1265 a powiez, ktereho II rodu?
|
---|
[8] |
kto byl twoy otecz w Iwey chwale?”
|
---|
[9] |
Ona wecze: „Znally f krale
|
---|
[10] |
Kolta w czyprlkey zemy w dobie,
|
---|
[11] |
tent mye dczeru wzchowal lobye;
|
---|
[12] |
1270 z Allexandrzie gelt me hello."
|
---|
[13] |
Tielarz wecze: | „Yuz pronello [25b]
|
---|
[14] |
[ye yelt twe vezenye dywn(y)e
|
---|
[15] |
y twa draha krala zgiewnye,
|
---|
[16] |
yakz Iye tobie nycz newrowna;
|
---|
[17] |
1275 wlak ty byele bity olowna
|
---|
[18] |
|
---|
[19] |
Ona wecze: „Gmam gyneho
|
---|
[20] |
chotie, gemuz [em Ilybila
|
---|
[21] |
|
---|
[22] |
1280 yakz gyneho nechczy gmyety."
|
---|
[23] |
Tielarz wecze: „Day wiedieti
|
---|
[24] |
nam, kto ten, po nyemz ly tuzyll,
|
---|
[25] |
|
---|
[26] |
|
---|
[27] |
1285 rzkucz: ,Bludny tiefarzu, czele
|
---|
[28] |
to chczy tobie powiedieti.
|
---|
[29] |
Ten buoh, yehoz v pamyeti
|
---|
[30] |
gmam y w nyehozto ya wierzyu,
|
---|
[31] |
toho nade wleczko myerzy,
|
---|
[32] |
1260 nchanyela Hs. — 1261 glem P. — 1263 cielarz P, z {wey
|
---|
[33] |
mylofly | Jedlicka LF 21, 69. — 1268 w dobie ] LF 9, 303; 21, 64.
|
---|
[34] |
— 1211 cziefarz P, obwohl in der Hs das Wort nicht mit geminiertem
|
---|
[35] |
Buchstaben anlautet, — 1272 děvnie = virgineus Jireček, O zvláštn. 38.
|
---|
[36] |
— 1275 E: však ty bieše choť osovná ciesařova, syna mého. Gb. LF
|
---|
[37] |
9, 303: však ti bieše býli osovná ciesařová syna m. — 1279 ho ]
|
---|
[38] |
lo Hs. — 1281 ciefarz P. — 1282 kio | lo Hs. — 1285 cielarzu P.
|
---|
[39] |
— 1288 wierzyu ] wierzym P. Rasur! Der Schreiber hatte wierzym
|
---|
[40] |
geschrieben; das Reimwort myerzy, das in der Vorlage wierzy voraus-
|
---|
[41] |
setzt, veranlasste ihn, an dem m in wierzym den dritten Schaft weg-
|
---|
[42] |
zuradieren, was er aber nicht sorgfältig tat, so dass die Tinte noch durch-
|
---|
[43] |
scheint, it! und i hatten für den Schreiber, dem die Formen auf —fm
|
---|
[44] |
bereits einigermassen geläufig waren (vgl. Vondräk LF 13, 49), dieselbe
|
---|
[45] |
phonetische Geltung Unser Fall ergänzt die Beobachtungen von Havlík
|
---|
[46] |
LF 14, 246. Man beachte den Reim 855 bez luty: proczity.
|
---|