EN | ES |

Facsimile view

1153


< Page >

43

1260 wecze: Ya [em nehanyla, ale tobie [em branyla tweho bludu y twey zlofty." Tielarz wecze: Z twey mylolty myn tu rzecz pro wly przihodu

1265 a powiez, ktereho II rodu? kto byl twoy otecz w Iwey chwale? Ona wecze: Znally f krale Kolta w czyprlkey zemy w dobie, tent mye dczeru wzchowal lobye;

1270 z Allexandrzie gelt me hello." Tielarz wecze: | Yuz pronello [25b] [ye yelt twe vezenye dywn(y)e y twa draha krala zgiewnye, yakz Iye tobie nycz newrowna;

1275 wlak ty byele bity olowna czielarzowa [yna meho."

Ona wecze: Gmam gyneho chotie, gemuz [em Ilybila y tak fem ho zalubila,

1280 yakz gyneho nechczy gmyety." Tielarz wecze: Day wiedieti nam, kto ten, po nyemz ly tuzyll, kteremuly bohu (luzill?

Ana odpowiedie [myele

1285 rzkucz: ,Bludny tiefarzu, czele to chczy tobie powiedieti.

Ten buoh, yehoz v pamyeti gmam y w nyehozto ya wierzyu, toho nade wleczko myerzy,

1260 nchanyela Hs. 1261 glem P. 1263 cielarz P, z {wey mylofly | Jedlicka LF 21, 69. 1268 w dobie ] LF 9, 303; 21, 64. 1211 cziefarz P, obwohl in der Hs das Wort nicht mit geminiertem Buchstaben anlautet, 1272 děvnie = virgineus Jireček, O zvláštn. 38. 1275 E: však ty bieše choť osovná ciesařova, syna mého. Gb. LF 9, 303: však ti bieše býli osovná ciesařová syna m. 1279 ho ] lo Hs. 1281 ciefarz P. 1282 kio | lo Hs. 1285 cielarzu P. 1288 wierzyu ] wierzym P. Rasur! Der Schreiber hatte wierzym geschrieben; das Reimwort myerzy, das in der Vorlage wierzy voraus- setzt, veranlasste ihn, an dem m in wierzym den dritten Schaft weg- zuradieren, was er aber nicht sorgfältig tat, so dass die Tinte noch durch- scheint, it! und i hatten für den Schreiber, dem die Formen auf fm bereits einigermassen geläufig waren (vgl. Vondräk LF 13, 49), dieselbe phonetische Geltung Unser Fall ergänzt die Beobachtungen von Havlík LF 14, 246. Man beachte den Reim 855 bez luty: proczity.



Text viewManuscript line view