EN | ES |

Facsimile Lines

1153


< Page >

[1]
435 ot poczatka we wlem rzyedie
[2]
wleczky do koncze powiedie
[3]
a nadiegiczi [ye tomu,
[4]
zdaby gy Iwu rzeczi k tomu
[5]
przyprawil, by za muz chtiela.

[6]
440 Ten pultenyk welmy z czela
[7]
pocze lie k tomu Itawity
[8]
a Katerzynye prawiti
[9]
o manzelltwy v prawem Itawu
[10]
mnoho a wlie prawdu prawu

[11]
445 z pylma, yak naylep(e) vmye.
[12]
Cralowa przi Iwem rozumye
[13]
gide powzdal ot nich obu
[14]
a rzkucz: Zda w nyekteru dobu
[15]
geho radu vllileczy,

[16]
450 mne [ye yako neftidieczi
[17]
nalie lybolty powoly ?

[18]
Tento czny muz, oltaw koly
[19]
I Katerzynu lam gedyny,
[20]
powiedie k nye rzka: Bez wyny

[21]
455 diewko y bez polkwrnenye,
[22]
wylokeho vro|zenye, [9a]
[23]
v mudrolti przielis kralna,
[24]
we wlem vezeny wiehlalfna
[25]
y bohata k tomu gluczy(e),

[26]
460 nade wleczky panny Ikwuczie
[27]
kralu, czoz gich yelt na Iwietie:
[28]
[lyffym, zet v mnohe przietie
[29]
lyde pokogie nedadye
[30]
y przietele k tomu radye,

[31]
445 naylep Hs; nejlépe E. 452 zu koli Pelikán LF 18, 64 f.
[32]
455 Hs vielleicht: ybezpolkwrvenye. 462 u mnohé für erwartetes
[33]
ve mnohé.

[34]
negocium salubre tribueret consilium. (440) Ac ille coram matre multa
[35]
bona de matrimonio dixit, et postea. absentauit se mater aliquantulum
[36]
cum ceteris, credens heremitam pro sua uoluntate loqui filie debere.
[37]
Katherina autem sola ante fenestram cellule remansit coram uiro dei.
[38]
(452) Quam uir dei alloquitur: O uirgo generosa et sapiens, bonum
[39]
tibi dant consilium, qui, ut nubas alicui probo et magnifico propter
[40]
uitanda multa pericula ac dampna et iacommoda, que mulieres sine


Text viewFacsimile