435 ot poczatka we wlem rzyedie
wleczky do koncze powiedie
a nadiegiczi [ye tomu,
zdaby gy Iwu rzeczi k tomu
przyprawil, by za muz chtiela.
440 Ten pultenyk welmy z czela
pocze lie k tomu Itawity
a Katerzynye prawiti
o manzelltwy v prawem Itawu
mnoho a wlie prawdu prawu
445 z pylma, yak naylep(e) vmye.
Cralowa przi Iwem rozumye
gide powzdal ot nich obu
a rzkucz: „Zda w nyekteru dobu
geho radu vllileczy,
450 mne [ye yako neftidieczi
nalie lybolty powoly ?”
Tento czny muz, oltaw koly
I Katerzynu lam gedyny,
powiedie k nye rzka: „Bez wyny
455 diewko y bez polkwrnenye,
wylokeho vro|zenye, [9a]
v mudrolti przielis kralna,
we wlem vezeny wiehlalfna
y bohata k tomu gluczy(e),
460 nade wleczky panny Ikwuczie
kralu, czoz gich yelt na Iwietie:
[lyffym, zet v mnohe przietie
lyde pokogie nedadye
y przietele k tomu radye,
445 naylep Hs; nejlépe E. — 452 zu koli Pelikán LF 18, 64 f.
— 455 Hs vielleicht: ybezpolkwrvenye. — 462 u mnohé für erwartetes
ve mnohé. —
negocium salubre tribueret consilium. (440) Ac ille coram matre multa
bona de matrimonio dixit, et postea. absentauit se mater aliquantulum
cum ceteris, credens heremitam pro sua uoluntate loqui filie debere.
Katherina autem sola ante fenestram cellule remansit coram uiro dei.
(452) Quam uir dei alloquitur: O uirgo generosa et sapiens, bonum
tibi dant consilium, qui, ut nubas alicui probo et magnifico propter
uitanda multa pericula ac dampna et iacommoda, que mulieres sine