EN | ES |

Facsimile view

1153


< Page >

435 ot poczatka we wlem rzyedie wleczky do koncze powiedie a nadiegiczi [ye tomu, zdaby gy Iwu rzeczi k tomu przyprawil, by za muz chtiela.

440 Ten pultenyk welmy z czela pocze lie k tomu Itawity a Katerzynye prawiti o manzelltwy v prawem Itawu mnoho a wlie prawdu prawu

445 z pylma, yak naylep(e) vmye. Cralowa przi Iwem rozumye gide powzdal ot nich obu a rzkucz: Zda w nyekteru dobu geho radu vllileczy,

450 mne [ye yako neftidieczi nalie lybolty powoly ?

Tento czny muz, oltaw koly I Katerzynu lam gedyny, powiedie k nye rzka: Bez wyny

455 diewko y bez polkwrnenye, wylokeho vro|zenye, [9a] v mudrolti przielis kralna, we wlem vezeny wiehlalfna y bohata k tomu gluczy(e),

460 nade wleczky panny Ikwuczie kralu, czoz gich yelt na Iwietie: [lyffym, zet v mnohe przietie lyde pokogie nedadye y przietele k tomu radye,

445 naylep Hs; nejlépe E. 452 zu koli Pelikán LF 18, 64 f. 455 Hs vielleicht: ybezpolkwrvenye. 462 u mnohé für erwartetes ve mnohé.

negocium salubre tribueret consilium. (440) Ac ille coram matre multa bona de matrimonio dixit, et postea. absentauit se mater aliquantulum cum ceteris, credens heremitam pro sua uoluntate loqui filie debere. Katherina autem sola ante fenestram cellule remansit coram uiro dei. (452) Quam uir dei alloquitur: O uirgo generosa et sapiens, bonum tibi dant consilium, qui, ut nubas alicui probo et magnifico propter uitanda multa pericula ac dampna et iacommoda, que mulieres sine



Text viewManuscript line view