EN | ES |

Facsimile Lines

1153


< Page >

[1]
yakz y zdyechu a rzkucz tako:
[2]
60 ,Czielarzi, wiez to, ze iako
[3]
ni zywi widill przy Ilobie,
[4]
takt fie Koltis w teito dobie
[5]
Imluwil [ twimy neprzately
[6]
a gelt gich przileznyk czely.
[7]
65 Racz nam negmieti za chlubu,
[8]
Imluwilt [ye na twu zahubu,
[9]
proto [ye wiltrziehai z toho".
[10]
Czielarz Maxenc(zius) gim (z) toho
[11]
podiekowa, nerzka tomu
[12]
70 niczle, ale gemu z domu
[13]
kaza y z [wei zemie gyeti.
[14]
Koítis nemiegyelle dieti
[15]
wiece nez dczíeru giedynu,
[16]
tu biele nazwal Katerzynu.
[17]
75 S tu w koraby wledfe wítachu,
[18]
do Allexandrzie le brachu
[19]
y [edu na tom giltem hradie.
[20]
Kak byl czielarz w hnyewnei wadie,
[21]
wlak lie [ mudrzeiliemy tazal,
[22]
z zemie gemu gieti kazal;
[23]
ale kralowftwo, zemie, hradi
[24]
kral Coftis beze wliey wadi
[25]
gmiel y bidlefe,|iak fam chtielfe; [2b]
[26]
neb czielarz nedowierzielle
[27]
85 tomu, czoz na n proloczeno
[28]
bilo y krziwie porzczeno.
[29]
Proto nan gynym lit nebil
[30]
nez tiem, ez ho gelt z dwora zbil.

[31]
8

[32]
o

[33]

[34]
62 Koslus E. Koslis ófter in der ac. Leg. (V. 72, 82, 90) und in
[35]
der Überlieferung, Knust 246. 67 z loho] loho E. 68 maxencz
[36]
Hs; Maxenczius dreisilbig wie V. 6 foho] z loho E, vgl. 2026.
[37]
77 hradu Hs; v lom E. 78 akak Hs.

[38]
imperatore in Alexandriam Grecie est relegatus. (68—88): Verumtamen
[39]
non credens ea, que ab emulis Costi regis audierat, ipsum nec regno
[40]
nec suis possessionibus priuauit, sed solum, ne in regno seu in insula
[41]
predicta regnando moraretur, propter ora detrahencium obstruenda
[42]
circa Alexandriam uero quam pulcra praedia et confinia sibi

[43]
1*


Text viewFacsimile